翻译
清晨远望海天交界处霞光绚烂,四明山绵延三千里,早晨的霞光从赤城山升起。太阳初升,红光四散,光辉洒落在白雪覆盖的山崖上。我吞下一餐琼浆玉液,五脏六腑顿时生发出如金沙般璀璨的光芒。举手之间还有什么可等待的呢?那青龙与白虎所驾的仙车已然在前,随时接我飞升。
以上为【早望海霞边】的翻译。
注释
1. 早望海霞边:清晨眺望海上云霞之畔,点明时间与地点。
2. 四明三千里:四明山在今浙江宁波,相传周灵王太子晋曾在此修道,为道教圣地之一。“三千里”极言其广袤。
3. 赤城霞:赤城山为天台山支脉,因山色赤红、状如城堡得名,常有朝霞映照,故称“赤城霞”,为浙东名胜。
4. 日出红光散:太阳初升,红光四射,形容晨曦灿烂。
5. 分辉照雪厓:“分辉”指阳光分散光辉;“雪厓”即覆雪的山崖,或喻高洁之境。
6. 琼液:道教中所称仙人饮用的玉液,亦指美酒或修炼所得精华。
7. 五内发金沙:五脏六腑(五内)生发出如金沙般的光芒,象征体内精气充盈,已具仙体。
8. 青龙白虎车:道教中青龙、白虎为护法神兽,亦代表阴阳二气,常作为仙人坐骑或仙车仪仗,象征飞升之途。
9. 举手何所待:反问语气,表达已臻化境,只待飞升,无需再等。
10. 李白深受道教影响,此诗应作于其游历浙东期间,可能与司马承祯等道士交往后所作,充满道教炼养思想。
以上为【早望海霞边】的注释。
评析
此诗描绘了诗人清晨眺望东海时所见壮丽霞景,并由此引发对修道飞升的向往。全诗意境开阔,色彩瑰丽,融合自然景观与道教意象,表现出李白典型的浪漫主义风格和求仙问道的思想倾向。语言简练而气势磅礴,由景入情,由实入虚,展现了诗人超脱尘世、追求永恒的理想境界。
以上为【早望海霞边】的评析。
赏析
本诗以“早望”开篇,将读者带入一个清朗辽阔的清晨景象之中。首联“四明三千里,朝起赤城霞”,以宏大的空间尺度勾勒出浙东山水的壮美,同时“赤城霞”既是实景,又暗含仙气氤氲之意,为全诗奠定缥缈出尘的基调。颔联写日出之景,“红光散”“照雪厓”,色彩对比强烈,画面感极强,且“雪厓”或实或虚,既可理解为真实雪山,也可视为修炼者所居之清净圣境。
颈联转入内在体验,“一餐咽琼液,五内发金沙”,由外景转入内修,体现道教服食养生、炼精化气的理念。诗人仿佛通过吸纳天地精华,已达身心升华之境。尾联“举手何所待,青龙白虎车”,直抒飞升之志,气势豪迈,毫无迟疑,展现出李白一贯的自信与超然。
全诗短短四十字,却层次分明:由远及近,由景及心,由凡入仙,结构紧凑,意象丰赡。尤其“青龙白虎车”一句,极具道教仪式感,使整首诗超越一般山水描写,进入宗教神秘体验的维度。此诗虽非李白最著名之作,但典型体现了其“谪仙人”的精神气质与诗风特征。
以上为【早望海霞边】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷165收录此诗,题为《早望海霞边》,归于李白名下。
2. 清代王琦《李太白全集辑注》引旧注云:“此诗言早起观霞,感仙境之不远,盖游四明时作。”
3. 《唐诗品汇》未选此诗,明代以后诸家选本多不录,流传较窄。
4. 近人詹锳《李白诗文系年》认为此诗或为李白开元年间南游越中时所作,与《送王屋山人魏万还王屋》等诗同期,反映其早期求仙活动。
5. 傅璇琮《唐代诗人丛考》指出:“李白涉道诗中多用‘琼液’‘金沙’‘龙虎车’等语,此诗典型地表现了盛唐道教文化对诗人创作的影响。”
以上为【早望海霞边】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议