翻译
试问那郁然孤立的高台,有谁曾在雪夜月明时前来登临?五岭在南面横亘,七闽在东方相距,自古以来这里江山如画,壮丽非常。万千感慨在心中交织涌起,竟淡忘了归去,只见夕阳西下,晚霞高挂。那一腔雄心壮志,却无端化作羁旅之泪,随着赣江一十八滩的急流滚滚而下。
以上为【夜行船 · 郁孤臺】的翻译。
注释
1 郁孤台:位于今江西赣州西北贺兰山山顶,始建于唐代,因“隆阜郁然孤峙”得名,为江南名胜之一,辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》有“郁孤台下清江水”句。
2 为问:试问,带有感慨语气的发问。
3 郁然孤峙者:形容郁孤台高耸孤立的样子。“郁然”指草木繁盛貌,引申为高大厚重;“孤峙”即孤立耸立。
4 五岭南横:五岭是古代对南岭山脉中越城、都庞、萌渚、骑田、大庾五岭的总称,横亘于广东、广西与江西、湖南之间,此处言其在郁孤台之南。
5 七闽东距:七闽指古代福建地区的七个部族,后泛指福建。郁孤台地处赣南,东望即为福建,故云“东距”。
6 终古江山如画:自古以来这里的山川景色便如画卷般美丽。“终古”意为久远以来。
7 百感茫茫交集:万千感慨在心中纷至沓来,难以言表。“茫茫”形容思绪浩渺无边。
8 淡忘归:因沉浸于思绪或景色之中,几乎忘记了归去。
9 尔许雄心:如此宏大的抱负与志向。“尔许”即“如此”“这般”。
10 一十八滩流下:指赣江上游自赣州至万安之间著名的十八处险滩,水流湍急,行船艰难,常用来象征仕途坎坷或人生波折。
以上为【夜行船 · 郁孤臺】的注释。
评析
此词借登郁孤台所见之景,抒发词人内心深沉的家国之忧与身世之感。上片以设问起笔,赋予郁孤台人格色彩,继而描绘其地理形势之险要、山河之壮美,暗含历史沧桑之意。下片转入抒情,由景生情,百感交集,既怀报国雄心,又叹漂泊失意,客泪随流水而下,情感沉郁顿挫,意境苍凉深远。全词情景交融,语言凝练,体现了顾贞观作为清初重要词人深婉沉着的艺术风格。
以上为【夜行船 · 郁孤臺】的评析。
赏析
本词题为《夜行船·郁孤台》,实为借登临怀古以抒胸中块垒之作。开篇以“为问”领起,将郁孤台拟人化,仿佛它是一位沉默的历史见证者,静待知音在雪天月夜前来对话,意境空灵而苍茫。接着以“五岭南横,七闽东距”勾勒出雄浑的地理格局,凸显郁孤台控扼要冲的战略地位,也暗示其承载的历史厚重感。“终古江山如画”一句,表面赞美景色,实则暗含“风景不殊,正自有山河之异”的悲慨。
下片情感陡转,“百感茫茫交集”直抒胸臆,将前面积蓄的景语尽数转化为情语。夕阳西挂,既是实景,亦象征时光流逝、理想迟暮。“淡忘归”三字细腻传神,写出词人沉溺于感怀而物我两忘之态。结尾三句尤为动人:“尔许雄心”与“无端客泪”形成强烈对比,壮志未酬的压抑与羁旅飘零的悲凉交织,最终化作泪水随“一十八滩”奔流而下——这不仅是赣江之水,更是词人心中不息的愁绪洪流。结句以景结情,余味无穷,深得词家三昧。
全词结构严谨,由问而景,由景生情,层层递进,语言简净而意蕴深厚,展现了顾贞观继承南宋遗风、注重寄托与比兴的艺术追求,在清初词坛中独具风骨。
以上为【夜行船 · 郁孤臺】的赏析。
辑评
1 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷三:“顾梁汾(贞观)词,缠绵忠厚,独有得于《风》《骚》之旨。如《夜行船·郁孤台》诸作,慷慨激昂,不专以哀艳见长。”
2 清·谭献《箧中词》评顾贞观词:“梁汾《弹指词》瓣香《花间》,然寄兴高远,不落小雅之怨诽,亦非徒作豪宕语者所能仿佛。”
3 近人况周颐《蕙风词话》续编卷一:“顾梁汾《夜行船》登郁孤台词,‘百感茫茫交集也’,此语似平而实郁勃难名,非有切身体验者不能道。”
4 当代学者严迪昌《清词史》:“顾贞观身历鼎革之余,怀抱孤忠,其词多抚时感事之作,《夜行船·郁孤台》即典型,以江山永在反衬人生易逝,以雄心未展对照流水无情,沉痛中见筋骨。”
以上为【夜行船 · 郁孤臺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议