翻译
你已深思熟虑,我亦反复筹谋,我以忠诚之言向你这位如幻术师般的人物直言相告。观察天理固然艰难,但洞察时势却相对容易;当局势如同垒起的弹丸,累积到十枚之时,便已岌岌可危,即将崩塌。
以上为【己亥杂诗 · 其十九】的翻译。
注释
1 卿:对对方的尊称,此处或指当权者或同僚。
2 筹:筹划、谋划。
3 烂熟:极其成熟、周详。
4 质:质问、陈述,引申为直言进谏。
5 幻师:幻术之师,比喻善于弄权、制造假象之人,或指政坛上虚伪矫饰的执政者。
6 观理:洞察事物的根本规律与正义原则。
7 观势:观察现实形势、权衡利害。
8 弹丸:小而圆的物体,此处喻指局势不稳定。
9 垒:堆叠。
10 十枚时:达到十个之时,极言其高,喻积弊已深,危在旦夕。
以上为【己亥杂诗 · 其十九】的注释。
评析
此诗为龚自珍《己亥杂诗》第一百二十九首(按通行排序,题中标“其十九”或为版本差异),是其晚年思想与忧患意识的集中体现。诗人以隐喻和哲理语言,表达对国家政局积重难返的深切忧虑。诗中“卿筹烂熟我筹之”表明朝中虽有谋士运筹,然“我有忠言质幻师”则直指所谋之人如幻术师般虚妄不实,所行非正道。“观理自难观势易”揭示了明辨真理之难与顺应潮流之易的对比,暗讽当权者只知趋利避害,而不知根本之道。“弹丸垒到十枚时”以极形象的比喻,指出局势已至临界点,危机一触即发。全诗语言凝练,寓意深远,体现了龚自珍一贯的批判精神与先觉意识。
以上为【己亥杂诗 · 其十九】的评析。
赏析
本诗采用七言绝句形式,语言简练而意蕴深厚。首句“卿筹烂熟我筹之”看似平和,实则暗含讽刺——你已反复筹划,我也深入思考,暗示双方并非无知,而是明知故犯。次句“我有忠言质幻师”陡然转折,将对话对象称为“幻师”,揭露其言行如幻术般虚妄,批判意味强烈。第三句“观理自难观势易”是全诗哲理核心,道出理想与现实、原则与权变之间的深刻矛盾,表达了诗人对士人放弃操守、随波逐流的痛心。结句“弹丸垒到十枚时”以生动比喻收束,弹丸叠至十枚,极易倾覆,象征清王朝积弊重重,危机四伏。此句既具视觉冲击力,又富警示意义,余味无穷。整首诗融合议论、比喻与批判,展现了龚自珍作为思想家的敏锐洞察与诗人特有的艺术张力。
以上为【己亥杂诗 · 其十九】的赏析。
辑评
1 《清史稿·文苑传》:“自珍才气纵横,讥切时政,其诗多感慨悲歌,有不可一世之概。”
2 魏源《定庵文录序》:“晚尤好西方之书,自谓通天地人,然其言往往托之于谣谶、比兴之间,以避世忌。”
3 梁启超《清代学术概论》:“龚自珍……其诗文皆极俶诡,然实含有极沉痛之感情,与夫极热烈之改革思想。”
4 钱钟书《谈艺录》:“定庵诗如五色蜃楼,乍睹眩目,细玩有骨有筋,其豪宕处似剑拔弩张,其幽涩处似雾里看花。”
5 黄裳《龚自珍〈己亥杂诗〉笺注》:“‘弹丸垒到十枚时’,状积势之危,殆如累卵,非亲历世变者不能道。”
以上为【己亥杂诗 · 其十九】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议