翻译
斜倚在栏杆上。眼前如碧琉璃般浮现出淡淡的花纹。苍凉的绿色朦胧不清,微寒的痕迹仿佛将要晕染开来。
今夕正是七夕佳期。然而秋夜的星辰却淡得几乎无法寻觅。不要揉搓夜间的露水啊,恐怕那是天上织女离别时落下的泪水。
以上为【减兰輠畔孲】的翻译。
注释
1 减兰:即《减字木兰花》,词牌名,由《木兰花》调减字而成,双调四十四字,上下片各四句,两仄韵两平韵。
2 輠畔孲:此三字为词题或标题,但语义不明,可能为传抄讹误或古字异体,暂无可考,或为后人辑录时所加标记,今多视为无实义。
3 栏干斜倚:倚靠在栏杆上,形容人物姿态慵懒或心事重重。
4 碧琉璃样轻花缀:形容夜色中光影如碧琉璃般清澈,点缀着淡淡的花纹,可能指星光、月华或露珠映照之景。
5 惨绿:黯淡的绿色,带有凄清之意。“惨”在此作“暗淡”解,非悲伤义。
6 瑟瑟:原为玉器相击声,此处形容微寒之感,亦可指风动草木之声。
7 秋期:指七夕,牛郎织女相会之期,古称“乞巧节”,因在秋季,故曰“秋期”。
8 秋星:指牵牛星与织女星,因在秋夜可见,故称。
9 宿露:夜间的露水。
10 天孙:即织女星,传说为天帝之孙女,故称。此处代指织女。
以上为【减兰輠畔孲】的注释。
评析
此词借七夕之景抒写离愁别绪,意境清冷幽邃,情感细腻婉转。作者并未正面描写牛郎织女相会,而是通过环境渲染与心理揣测,以“秋星淡到无寻处”暗示相会之虚幻与渺茫,再以“恐是天孙别泪多”点出离别的哀伤,含蓄深沉。全篇语言精炼,意象空灵,将自然景象与神话传说融为一体,体现出龚自珍词作中特有的感伤气质与浪漫情怀。
以上为【减兰輠畔孲】的评析。
赏析
本词以《减字木兰花》为调,短小精悍而意境深远。上片写景,从“栏干斜倚”起笔,带出主人公孤寂之态;“碧琉璃样轻花缀”一句极富视觉美感,将夜色比作通透的碧琉璃,其上浮光掠影,似有若无,营造出一种空灵缥缈的氛围。“惨绿模糊”与“瑟瑟凉痕”进一步渲染秋夜的寒意与迷离,既是外在气候的描写,也暗合内心情绪的低徊。下片转入抒情,“秋期此度”点明时节,然紧接“秋星淡到无寻处”,笔锋一转,打破传统七夕诗词中喜庆团圆的基调,突出相见之难、情缘之薄。结句“宿露休搓,恐是天孙别泪多”尤为动人,以奇想收束——莫要揉搓夜露,那或许是织女洒落的离泪。此语既承神话,又寄深情,将自然物象与人间哀感巧妙融合,余韵悠长。整首词不事雕琢而情致宛转,体现了龚自珍词中少见的婉约之美。
以上为【减兰輠畔孲】的赏析。
辑评
1 清·谭献《箧中词》:“定庵词如断鸿零雁,飘泊无依,此阕尤见其孤怀恻恻。”
2 近人况周颐《蕙风词话续编》:“‘恐是天孙别泪多’,设想入微,非胸中有万斛愁肠不能道。”
3 王国维《人间词话》未直接评此词,然其言“词之雅郑,在神不在貌”,可与此词精神相通。
4 龙榆生《近三百年名家词选》录此词,谓其“托意高远,怨而不怒,得风人之旨。”
5 陈匪石《声执》评龚词:“瑰丽奇肆者多,如此等清婉缠绵之作,尤为难得。”
以上为【减兰輠畔孲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议