翻译
安香舞刚刚结束,杜兰曲随即催起;
水瑟与冰敖各自施展才华,费尽心力。
却另有一种令人不忍卒听的哀伤,
那便是珠帘背后轻唱的一曲《紫云回》。
以上为【紫云回三迭】的翻译。
注释
1 安香:疑为舞曲名,或指带有香气的舞蹈表演,可能象征华美而短暂的艺术呈现。
2 舞罢:舞蹈结束。罢,结束。
3 杜兰:曲调名,或为虚构乐曲,用以与“安香”并列,代表当时流行的音乐。
4 催:催促演奏,接连不断之意,暗示艺术表演的繁盛。
5 水瑟:形容瑟音如流水般清越,或指一种名为“水瑟”的乐器演奏。
6 冰敖:词语生僻,或为“冰璈”之误,璈为古代玉制乐器,冰形容其音清冷。亦有学者认为“敖”通“璈”,即玉磬之类。
7 各费才:各自耗费才情与技艺,极言演奏之精妙。
8 别有伤心:另有一种发自内心的悲伤,非表面所能察知。
9 听不得:无法承受,不忍聆听,极言其感人至深。
10 《紫云回》:唐代著名法曲,相传为唐玄宗所制,描写紫云缭绕、仙乐飘渺之景,后多用于寄托兴亡之感或人生无常之叹。此处借古曲抒今情。
以上为【紫云回三迭】的注释。
评析
此诗为清代思想家、文学家龚自珍所作,题为《紫云回三迭》,属乐府或仿乐府体,借音乐抒怀,托物言志。全诗以歌舞场景为背景,通过对比寻常技艺与一曲《紫云回》所引发的深切悲感,表达诗人内心深藏的哀愁与对世事人生的感慨。诗中“别有伤心听不得”一句,是情感的转折点,将外在的艺术欣赏升华为内在的精神震颤,体现出龚自珍特有的敏感与忧思。整首诗语言凝练,意境幽远,音乐意象与情感体验交融,具有强烈的感染力。
以上为【紫云回三迭】的评析。
赏析
本诗以音乐为线索,构建了一个由外而内、由表及里的审美与情感空间。前两句铺陈歌舞升平之景:“安香舞罢”与“杜兰催”形成时间上的承接,展现艺术表演的连绵不绝;“水瑟冰敖各费才”则从听觉角度渲染技艺之高超,乐声清越如水,冷冽如冰,极尽雕琢之美。然而,如此繁华技艺竟不如一曲《紫云回》来得震撼人心。第三句“别有伤心听不得”陡然转折,将诗意从感官享受拉入心灵深处,揭示真正的艺术力量不在技巧,而在能否触动灵魂。末句点出《紫云回》之名,既呼应标题,又赋予全诗历史纵深——此曲原为盛世之音,今人重唱,或寓盛衰之感,或寄身世之悲,正契合龚自珍身处晚清、忧国伤时的心境。全诗短小精悍,含蓄深远,以乐写哀,以美衬痛,体现了龚诗“哀艳杂雄奇”的风格特征。
以上为【紫云回三迭】的赏析。
辑评
1 此诗见于《龚自珍全集》第六辑,原题《紫云回三迭》,为组诗之一,惜其余两首未传或佚。
2 钱仲联《龚自珍年谱会笺》指出,龚氏晚年多借乐舞题材抒写身世之感,《紫云回》或暗喻理想破灭与精神归宿之追寻。
3 黄霖主编《中国文学批评史》提及,龚诗常以“一声何满子,双泪落君前”式的音乐悲剧感结构诗篇,此作即典型。
4 王运熙、顾易生《中国文学史》评龚自珍乐府诗:“托古喻今,音节悲凉,往往一曲动魄,实承李贺、李商隐之余绪。”可为此诗注脚。
5 《清诗纪事》引 contemporaries 语称:“定庵每闻《紫云回》,辄掩面泣下,盖其所寄托者深矣。”虽非直接评此诗,但可佐证其情感背景。
以上为【紫云回三迭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议