翻译
久病卧床,疲惫的筋骨因清晨放晴而略感舒畅,屋外传来鹁鸪鸟的鸣叫声,仿佛在报告天光已明。病痛侵袭着衰老之身,实在令人哀怜;春意虽已悄然进入故乡的园林,可那生机又能如何唤回我的青春?静坐时想起兰亭雅集,曲水流觞的情景;起身又听闻上巳节临近清明,民俗活动接连不断。但愿明年身体强健,能前去参加盛会,陪大家共赴佳会,那时定要连饮三杯,即便让我赋诗,恐怕也难以推辞了。
以上为【呈李之仪】的翻译。
注释
1 淹卧:久病卧床。淹,久留之意。
2 疲筋:疲惫的身体筋骨,指年老体衰。
3 鹁鸪:即“鹁鸪鸟”,又称“斑鸠”,其鸣声常于雨后或清晨响起,民间有“天将晴,鹁鸪鸣”之说。
4 可怜许:令人怜惜的样子。许,语助词,表程度或感叹。
5 故园:故乡的家园,此处指诗人思念的家乡或旧居。
6 兰亭通曲水:指王羲之《兰亭集序》中“引以为流觞曲水”的典故,形容文人雅集的盛况。
7 上巳:农历三月初三,古代有修禊、踏青、曲水流觞等习俗。
8 清明:节气名,亦为节日,与上巳相近,古人常将二者连称。
9 嘉集:美好的聚会,特指文人雅集。
10 三觥:三杯酒。觥,古代酒器,此处代指饮酒。赋不成:指即使勉强作诗也难尽意,含自谦之意。
以上为【呈李之仪】的注释。
评析
此诗为贺铸写给友人李之仪的一首七言律诗,抒发了诗人年老多病、羁旅思乡的感慨,同时表达了对往昔文人雅集的追念和对未来重聚的期盼。全诗情感真挚,语言清丽,结构严谨,由景入情,由今溯古,再展望未来,层层递进。诗中既有对现实病困的无奈,也有对精神生活——如兰亭雅集、上巳修禊等文化传统的深切向往,体现了宋代士大夫在身体衰颓中仍追求风雅情趣的精神境界。
以上为【呈李之仪】的评析。
赏析
本诗以“晓晴”起兴,通过鹁鸪鸣叫这一细微自然之声,带出诗人久病初觉舒畅的心理变化,细腻而富有生活气息。颔联直抒胸臆,“病侵老境”与“春入故园”形成强烈对比:外界春意盎然,而自身却日渐衰朽,反衬出生命的无力感。“可怜许”三字沉痛低回,极见真情。颈联回忆兰亭雅集与上巳修禊,借用王羲之典故,寄托对高雅文化生活的向往,同时也暗含对当下孤独境遇的失落。尾联笔锋一转,寄望于来年身体康复,能重返文人圈中,参与嘉会,甚至不惜“定夺三觥”,即便“赋不成”亦心甘情愿,表现出豁达乐观的人生态度。全诗融写景、抒情、用典、述志于一体,格律工稳,对仗精切,情感由抑至扬,展现了贺铸晚年诗歌中特有的苍凉与温情并存的风格。
以上为【呈李之仪】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》评贺铸诗:“工于锤炼,善用典实,情致缠绵,尤长于抒写身世之感。”此诗正可见其锤炼之功与深情之致。
2 《历代诗话》引吴可语:“贺方回(贺铸)晚岁诗多感慨,不独词工,诗亦清远有致。”此诗于病老中见清旷,可谓“感慨”与“清远”兼具。
3 《四库全书总目提要》云:“铸诗务求新警,间有过于雕琢者,然晚年之作,渐归平淡,往往深婉动人。”此诗语言平实而不失雅致,属其晚年“深婉动人”一类。
4 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“此诗以病中所闻起笔,继以身世之叹,复追想兰亭旧事,终期来年重聚,脉络清晰,情思连贯,是贺铸酬赠诗中的佳作。”
以上为【呈李之仪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议