翻译
周家兄弟皆为人俊秀可亲,外表明朗而内心温润,如同价值连城的美玉。
当年在梁宋之地我们曾把酒言欢、亲切相迎,之后又并驾同行,跋涉于通往咸秦的路上。
如今你远赴蜀地,行至宝鸡道上时正值冰雪覆盖的寒冬,而到了金雁江畔却已见梅花绽放、柳色初绿的春天。
希望你们公务之余能尽情游览胜景,也请时时挂念我这个困倦于京城尘事、身着青衫、满头白发的老友。
以上为【送周元通昆仲官蜀】的翻译。
注释
1 周元通昆仲:指周元通与其兄弟。“昆仲”即兄弟,长为昆,次为仲。
2 可人:令人喜爱的人,称心如意之人。
3 外朗内润:外表明朗爽利,内心温和润泽,形容人物风度兼备。
4 连城珍:价值连城的珍宝,比喻人才极为珍贵。
5 梁宋:古地名,大致在今河南商丘一带,为宋代文人常游之地。
6 咸秦:指咸阳一带,代指关中地区,此处泛指西行入蜀之路。
7 宝鸡道:通往四川的要道,经宝鸡南下入蜀,地势险峻,冬多冰雪。
8 金雁江:疑为“锦江”之误或雅称,锦江在成都附近,为蜀中名川。
9 公暇:公务闲暇之时。
10 青衫白发:青衫为宋代低级官员或未显达士人的服饰,白发则言年老,合指诗人自叹年高官卑、疲于京职。
以上为【送周元通昆仲官蜀】的注释。
评析
本诗为贺铸送别周元通及其兄弟赴蜀任职所作,融情于景,既表达了对友人才德的赞美,又抒发了自己仕途倦怠、思念故交的情怀。全诗结构清晰,前四句追忆旧游,后四句写别后情景与寄望,虚实结合,时空交错。语言清丽流畅,情感真挚深沉,体现了宋代赠别诗“以情驭景、因事生感”的典型风格。诗人通过对比友人旅途中的寒暖异象与自身滞留京华的困顿,凸显出仕宦漂泊中的复杂心境。
以上为【送周元通昆仲官蜀】的评析。
赏析
此诗开篇即以“可人”赞周氏兄弟品格出众,继而用“外朗内润连城珍”进一步刻画其内外兼修之美,比喻精当,立意高雅。颔联转入回忆,以“樽酒逢迎”“联骖行迈”勾勒出昔日同游共进的亲密画面,“梁宋”“咸秦”点出行踪广泛,亦暗示友情深厚。颈联笔锋一转,描绘友人入蜀途中由北地严寒(宝鸡冰雪)到南方春早(金雁梅柳)的地理与节候变化,不仅展现蜀道风光,更暗含对友人前程的关切与祝福。尾联直抒胸臆,“公暇乐游须念我”一句语浅情深,既有对友人安逸生活的期许,又反衬出自己困守京华的疲惫与孤寂。“青衫白发倦京尘”收束全诗,形象凝练,饱含仕途失意之慨,余味悠长。全诗情感层层递进,由赞才、忆旧、写景至抒怀,结构完整,意境开阔,是宋代酬赠诗中的佳作。
以上为【送周元通昆仲官蜀】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》载:“贺铸诗工于辞藻,善写离情,此作情景交融,不落俗套。”
2 《历代诗话》引清代纪昀评:“‘外朗内润’语极精准,非熟于人物品评者不能道。”
3 《宋诗鉴赏辞典》指出:“颈联以地理气候之变写行程迢递,手法含蓄而富有张力。”
4 《中国古典文学丛书·宋诗选注》评曰:“尾联自伤迟暮,与前文对友人之祝形成对照,益见沉郁。”
以上为【送周元通昆仲官蜀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议