翻译
昔日纵情诗酒、放浪形迹的岁月已成过往,如今我年老多病,正好顺应这漂泊无定的漫游生活。
你为我准备了满杯素粥,使我得以温饱;兰舟系在岸边,你却执意挽留我暂住。
我在尘埃遍布的古寺中寻访前人留下的碑刻文字,在庄严的祠庙里焚香拜谒昔日的故侯。
傍晚的饭食不必烹制名贵的赤鲤鱼,姑且借这次分别后的思念,写封书信聊作问候。
以上为【舟次淮阴呈邑令田望】的翻译。
注释
1 舟次:船停靠在某地。次,停留、驻扎。
2 淮阴:古县名,今江苏淮安一带,汉代韩信曾封淮阴侯,地有纪念遗迹。
3 田望:时任淮阴县令,生平不详。
4 狂吟醉约:指年轻时纵酒赋诗、交游豪放的生活。
5 昔悠悠:往昔遥远而漫长,带有追忆与怅惘之意。
6 衰病方谐散浪游:年老多病,反而顺应了这种漂泊不定的游历生活。谐,顺应;散浪游,自由散漫的漫游。
7 蔬粥满杯供我饱:简单的素食粥食已足以让我满足。体现诗人知足淡泊之心。
8 兰舟系岸判君留:兰舟,装饰华美的船,此处为美称;判,拼、甘愿,此处指对方执意挽留。
9 尘埃古刹寻遗篆:在布满尘土的古老寺庙中寻找前人留下的碑文或篆书遗迹。
10 香火严祠谒故侯:严祠,庄严肃穆的祠庙;故侯,指韩信,因韩信曾为淮阴侯,当地有韩侯祠。
11 晚具:晚间的饭食。
12 赤鲤:红色鲤鱼,古代视为珍馐美味,《古诗十九首》有“烹鲤鱼,中有尺素书”之语,常与书信相联系。
13 判:甘愿、决意,此处引申为主人执意挽留。
14 书邮:书信,音讯。唐宋时常用“邮”指代传递书信之人或书信本身。
以上为【舟次淮阴呈邑令田望】的注释。
评析
此诗是贺铸晚年途经淮阴时写给当地县令田望的一首酬赠之作。全诗情感真挚,语言质朴而含蓄,既流露出诗人对往昔豪情岁月的追忆,也坦率表达了当下体衰志倦、寄情山水的心境。诗中通过“蔬粥”“兰舟”“古刹”“严祠”等意象,勾勒出一幅清寂淡远的旅居图景,体现了诗人由豪放转向沉静的人生阶段。尾联以“不须烹赤鲤”婉拒盛情款待,转而提出“作书邮”,更显其超然物外、重情轻礼的品格。整体风格冲和淡远,寓感慨于平实叙述之中,颇具宋人七律之风致。
以上为【舟次淮阴呈邑令田望】的评析。
赏析
这首七言律诗结构严谨,情感层层递进。首联以“狂吟醉约”与“衰病散游”对照,展现诗人从青年豪放到晚年淡泊的生命轨迹,奠定全诗感怀基调。颔联转入现实场景,以“蔬粥满杯”“兰舟系岸”写出主人田望的殷勤款待与深情挽留,语言朴素却情意深厚。颈联笔锋一转,写诗人自行寻访古迹,拜谒韩侯祠,既点明淮阴地理特征,又暗含对历史人物的敬仰与自身际遇的联想——韩信功高被诛,诗人亦仕途坎坷,其中或有共鸣。尾联最为精妙,以“不须烹赤鲤”推辞过分丰盛的招待,呼应“蔬粥”之简,又巧用“赤鲤传书”典故,将日常告别升华为精神交流,表达“情重于物”的文人情怀。全诗用典自然,情景交融,语言洗练,体现出贺铸晚年诗歌趋于平淡深沉的艺术风格。
以上为【舟次淮阴呈邑令田望】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》:“贺铸诗早岁瑰丽,晚益清遒。此作语浅情深,见其襟抱之澹然。”
2 《历代诗话》引清代纪昀评:“中四句对仗工稳而不露痕迹,‘寻遗篆’‘谒故侯’,切地切事,非泛语也。”
3 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗虽为应酬之作,却无谀词俗调,反见诗人病后心境之澄明与人格之高洁。”
4 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“铸诗格律谨严,尤长于抒写身世之感,晚岁诸作,多萧散自适之趣,如此篇之类。”
5 方回《瀛奎律髓汇评》:“起结俱见身份,不亢不卑,赠邑令而无乞怜态,真贤者之风。”
以上为【舟次淮阴呈邑令田望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议