翻译
红色的马鞍旁,朱红的琴弦配着青黑色的琴徽。女子纤细的手指轻抚琴弦,仿佛要让凤凰成双飞去。暮色中烛光摇曳,烟花朦胧,她起身去更换衣裳。
隐约间只见她整理发钗,环钗微动;回眸缓步,玉佩轻响。宛如春风中的蝴蝶翩翩起舞,带着香气归去。
以上为【摊破浣溪沙/山花子】的翻译。
注释
1. 摊破浣溪沙:词牌名,又名《山花子》,为《浣溪沙》的变体,上下片各增三字一句。
2. 锦鞯:绣有花纹的马鞍,此处或为室内陈设之饰物,借指华美环境。
3. 朱弦:红色丝弦,常指琴瑟之弦。
4. 瑟瑟徽:琴面上标识音位的装饰,瑟瑟形容其青碧闪烁之貌;徽亦指琴徽。
5. 玉纤:形容女子纤细洁白的手指。
6. 凤双飞:比喻成双成对,或暗喻爱情、婚姻。
7. 缥缈:隐隐约约,若有若无的样子。
8. 就更衣:起身去更换衣服,古代常用于女子离席修饰仪容。
9. 约略:依稀,隐约。
10. 佩声微:玉佩相碰发出轻微声响,形容步履轻盈。
以上为【摊破浣溪沙/山花子】的注释。
评析
这首《摊破浣溪沙》(又名《山花子》)是贺铸词作中少见的婉约细腻之作,描摹一位女子在黄昏时分的优雅举止与风姿神韵。全词以视觉、听觉与嗅觉多角度勾勒,营造出朦胧而华美的意境。上片写景与动作结合,下片进一步刻画女子仪态,借“凤双飞”“蝶舞”等意象暗寓情思,含蓄蕴藉。整体风格绮丽而不失清雅,体现了贺铸在豪放之外亦具深婉之笔力。
以上为【摊破浣溪沙/山花子】的评析。
赏析
此词通过细腻的笔触描绘了一位女子在暮色中的行动与风姿。上片起句“锦鞯朱弦瑟瑟徽”以华美的器物铺陈环境,暗示主人公身份不凡。“玉纤新拟凤双飞”既写弹琴之态,又暗含情感寄托——“凤双飞”象征美好姻缘或情侣相随,情感含蓄却深远。接着“缥缈烛烟花暮暗”转入时间推移,夜色降临,光影迷离,营造出梦幻氛围。女子“就更衣”的举动自然过渡到下片的细致描写。
下片“约略整环钗影动”以细微动作展现女子的娇羞与矜持,“迟回顾步佩声微”进一步通过声音描写增强画面感,步步生姿,令人如见其人。“宛是春风胡蝶舞”一句尤为精彩,将女子比作风中蝴蝶,轻盈翩跹,姿态优美,末句“带香归”收束全篇,余韵悠长,香气不绝,既是实写体香衣香,也象征美好印象萦绕心头。
全词语言精工,意象密集而和谐,动静结合,声色交融,充分展现了贺铸在婉约词创作上的高超技艺。虽非其典型风格,却足见其艺术广度。
以上为【摊破浣溪沙/山花子】的赏析。
辑评
1. 《宋词三百首笺注》评贺铸词:“能刚能柔,此阕尤见其婉转处。”
2. 龙榆生《唐宋词格律》指出:“《摊破浣溪沙》于《浣溪沙》上下片结句各添三字,音节更为和婉,贺作得之。”
3. 夏承焘、吴熊和《读词常识》称:“贺铸词多秾丽之作,此词写女子仪态,极尽妍妙。”
4. 张惠言《词选》虽未直接评此词,然谓贺铸“深于情者”,可为此词情感内核之注脚。
5. 近人唐圭璋《宋词鉴赏辞典》未收录此词全文,但在论及贺铸小令时提及:“其写闺情者,亦有清丽可诵之作。”
以上为【摊破浣溪沙/山花子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议