翻译
层层叠叠的鼓声与新颖动听的歌声交织,呈现出千姿百态的娇美风情。弹丸般急促的节拍,玉腕挥动,催促着如云般飘逸的歌谣。歌声高亢,仿佛能揭穿屋顶,飞瓦如冰雹般坠落,发出焦灼的声响。
在九曲池畔、杨柳成行的小路上,香车辘辘而过,马鸣萧萧。轻柔的晚风拂过女子的脸庞,酒意微醺留下的红晕也渐渐消散。
以上为【浣溪沙】的翻译。
注释
1. 浣溪沙:唐教坊曲名,后用为词牌,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
2. 叠鼓:重叠敲击的鼓声,形容鼓点密集。
3. 新歌:新谱写的歌曲,指当时流行的乐曲。
4. 百样娇:形容歌舞姿态千变万化,极其娇美动人。
5. 铜丸玉腕:比喻击节动作迅捷优美。铜丸,可能指抛掷铜丸以计节拍的技艺;玉腕,形容女子手臂洁白如玉。
6. 促云谣:催动如云般飘逸的歌谣。云谣,指美妙的歌曲。
7. 揭穿飞瓦:形容歌声高亢激越,仿佛能掀翻屋顶,使瓦片飞起。
8. 礴声焦:像冰雹落地般急促焦灼的声音。焦,形容声音急促刺耳。
9. 九曲池:曲折蜿蜒的池塘,常用于园林景观,象征游乐之地。
10. 香轮轧轧:装饰华美的车轮滚动发出的声音。香轮,指贵族妇女乘坐的香车。马萧萧:马鸣声,出自《诗经·小雅·采薇》“萧萧马鸣”。细风妆面酒痕销:微风吹拂女子脸庞,酒后泛起的红晕逐渐消退。
以上为【浣溪沙】的注释。
评析
这首《浣溪沙》描绘了宋代都市中一场热闹欢愉的歌舞宴乐场景,通过密集的意象和生动的听觉、视觉描写,展现出富丽堂皇、节奏明快的节日氛围。词人以“叠鼓新歌”开篇,突出音乐的繁复与新颖;“铜丸玉腕”形容击节之精妙,将技艺之美与女性风姿融为一体。“揭穿飞瓦雹声焦”夸张地表现歌声之激越,极具张力。下片转入室外景象,香轮马嘶勾勒出贵族游春的盛况,末句“细风妆面酒痕销”则笔触细腻,由动入静,留下余韵。全词动静结合,声色并茂,既写场面之热烈,又含情致之婉约,体现了贺铸词作兼有豪放与婉约之美的特点。
以上为【浣溪沙】的评析。
赏析
此词以浓墨重彩的手法描绘了一场声势浩大的歌舞盛会。上片聚焦于室内音乐表演,“叠鼓新歌”起势强烈,展现节奏的紧凑与艺术的新颖。“百样娇”三字概括了舞姿歌容的万千气象。继而“铜丸玉腕”一句,巧妙将听觉(节拍)与视觉(玉腕挥动)结合,赋予音乐以形体美感。“揭穿飞瓦雹声焦”运用极度夸张的修辞,使歌声具有穿透力与破坏性,令人如闻其声,如临其境,颇具李白式浪漫色彩。
下片转写户外游赏之景,“九曲池边杨柳陌”营造出清丽柔美的空间背景,与上片的热烈形成对照。“香轮轧轧马萧萧”对仗工整,音响丰富,既有车行之声,又有马嘶之响,再现了贵族出游的繁华场面。结尾“细风妆面酒痕销”笔锋一转,以细腻温柔之笔收束全篇,写女子在春风中微醺渐醒,面颊酒痕褪去,既见春日之和煦,亦含情思之绵长。全词由喧至静,由外而内,结构精巧,意境丰富,充分展现了贺铸驾驭语言与情感的高超能力。
以上为【浣溪沙】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》卷五引清人陈廷焯评:“贺方回词,工于造语,‘揭穿飞瓦雹声焦’七字,奇警绝伦,有雷霆破山之势。”
2. 《宋词三百首笺注》称:“此词写乐舞之盛,声光夺目,‘铜丸玉腕’写技之精,‘香轮轧轧’写游之华,结语却归于静美,可见方回笔力沉雄而能收放自如。”
3. 唐圭璋《唐宋词简释》评曰:“上片写歌声之激越,鼓歌交作,玉腕飞丸,极尽形容之能事。下片写游人之盛,香车宝马,杨柳九曲,末以细风吹面作结,情景交融,余味悠然。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》指出:“贺铸此调,音节浏亮,辞采华丽,颇近温庭筠而自有骨力,非徒以绮艳胜者。”
以上为【浣溪沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议