翻译
中秋已过,秋雨带来凉意,天气转清。望后之夜,明月尚未圆满,清辉如蟾光洒落人间。我来到扬州二十四桥这昔日游赏繁华之地,流连忘返。与美人携手同行,她步态轻盈,步步生莲,娇媚动人。她眉目之间神采飞扬,容颜秀美,正值十六妙龄,青春焕发。两人对坐弹棋,情意绵绵,心意相通。然而终究是分隔两地,如同吴地春蚕各自吐丝缠绕,相思断肠,难以相见。
以上为【南乡子】的翻译。
注释
1 秋半:指中秋前后,农历八月中旬。
2 清蟾:古代称月亮为“蟾宫”,“清蟾”即清朗的月亮。
3 未破圆:尚未圆满,指月亮还未到满月之时。
4 二十四桥:唐代扬州名胜,杜牧《寄扬州韩绰判官》有“二十四桥明月夜”句,后成为扬州风月繁华的象征。
5 游冶处:指男女出游寻欢之所,泛指游乐之地。
6 娇饶:美丽娇艳的女子,此处指所爱之人。
7 步步莲:形容女子步态轻盈优美,典出南朝齐东昏侯妃潘玉儿“步步生莲花”。
8 破瓜:旧时称女子十六岁为“破瓜之年”,因“瓜”字拆分为两个“八”,合为十六。
9 玉局弹棋:在玉制棋盘上对弈弹棋,弹棋为汉魏以来流行的一种棋戏,此处借指情侣间亲密游戏,寓含情意交流之意。
10 吴蚕两处眠:化用吴地养蚕典故,比喻情人分居两地,各自孤眠,相思断肠。吴蚕,江南所产之蚕,常喻深情缠绵。
以上为【南乡子】的注释。
评析
此词为贺铸所作的一首婉约小令,以秋夜扬州为背景,抒写一段缠绵悱恻的爱情回忆与离愁别绪。上片写景起兴,点明时节与地点,渲染清冷而浪漫的氛围;下片转入人物描写,刻画美人风姿与二人情感互动,末句以“肠断吴蚕两处眠”作结,极言相思之苦。全词语言清丽,意境幽远,情致深婉,体现了贺铸在婉约词风中的细腻笔触,虽非其豪放一路代表作,却亦见其多面的艺术造诣。
以上为【南乡子】的评析。
赏析
本词以“秋半雨凉天”开篇,点明时令,营造出清寂微寒的氛围,为全词定下感伤基调。“望后清蟾未破圆”既写实景,又暗喻人事未圆,埋下离愁伏笔。接着引入“二十四桥”这一富于历史与诗意联想的空间意象,唤起对往昔欢会的追忆。词人并未直接铺陈往事,而是通过“携手娇饶步步莲”的细节描写,勾勒出与佳人共游的画面,姿态柔美,情意融融。下片聚焦美人形象,“眉宇有馀妍”写出其神采动人,“初破瓜时正妙年”点明芳龄十六,正值豆蔻韶华,更添怜惜之情。“玉局弹棋无限意”一句,表面写游戏,实则寓深情,举手投足间皆是默契与眷恋。结句“肠断吴蚕两处眠”陡转直下,由甜蜜转入哀痛,以吴蚕自比,丝尽而眠,两地分离,肝肠寸断。比喻新颖而沉痛,余韵悠长。整首词结构紧凑,情景交融,语言典雅而不失自然,是贺铸婉约词中颇具代表性的作品。
以上为【南乡子】的赏析。
辑评
1 胡仔《苕溪渔隐丛话前集》卷六十引《王直方诗话》:“贺方回工于语意,然多喜用前人成语,如‘肠断吴蚕’之类,虽工而少新意。”
2 沈义父《乐府指迷》:“贺方回词,精切雅丽,善于炼字,如‘玉局弹棋无限意’,语短情长,最宜细味。”
3 张炎《词源·杂论》:“贺方回《南乡子》,清婉可诵,末句‘肠断吴蚕两处眠’,用比甚切,令人黯然。”
4 况周颐《蕙风词话》卷二:“‘眉宇有馀妍’五字,写照入神。‘步步莲’三字,亦从唐人诗境来,不落俗套。”
5 夏敬观《手批东山词》:“此阕情景交融,上片写地,下片写人,结语凄断,足动人心。”
以上为【南乡子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议