翻译
去年我正欲乘小船从东溪口顺流而下,准备离开江边。
孤灯映照帷幔,徒增愁绪;月光侵入窗棂,扰人睡眠。
我空寄出一叠又一叠的书信,却无人能与我共饮一缸酒。
何时才能再见到你这位朋友啊,好让我纷乱的心绪得以平息。
以上为【辛未兴龙节日怀历阳王掾元胥】的翻译。
注释
1 辛未:干支纪年之一,具体年份需结合贺铸生平推断,可能为北宋神宗或哲宗年间。
2 兴龙节:宋代节日名,原为宋徽宗生日所设,称“兴龙节”,但此诗若作于徽宗前,则或为后人传抄误题,或另有所指,存疑。
3 历阳:今安徽和县,唐代以来为历阳县,宋代属无为军。
4 王掾元胥:姓王,名元胥,时任历阳地方官府属吏(掾),为诗人友人。
5 东溪口:地名,或为历阳附近溪流交汇处,具体位置待考。
6 扁舟:小船,常用于表达漂泊或归隐之意。
7 欲下江:打算顺流而下进入长江,暗示离别或远行。
8 灯映幔:灯光映照在帐幔上,烘托孤寂氛围。
9 书连纸:指连续写信,形容思念之切。
10 心降:心绪安定、平复之意,“降”读xiáng,意为安服、平息。
以上为【辛未兴龙节日怀历阳王掾元胥】的注释。
评析
这首诗是贺铸在特定节日(辛未年龙节)怀念友人历阳王掾元胥所作,情感真挚深沉。全诗以回忆开篇,通过“昨岁”引出往事,继而描写当下孤寂之景与心境,借灯光、月色渲染愁绪,再以“书连纸”“酒一缸”的对比突出知音难觅的孤独。结尾直抒胸臆,表达对友人的深切思念与相见之盼。语言简练含蓄,意境清冷幽远,体现了宋人五言诗重情思、尚内敛的艺术风格。
以上为【辛未兴龙节日怀历阳王掾元胥】的评析。
赏析
此诗为典型的怀人五言律诗,结构清晰,情感层层递进。首联追忆去年离别场景,“扁舟欲下江”既点出行迹,又暗含漂泊之感。颔联“伴愁灯映幔,欺睡月侵窗”对仗工整,情景交融:“伴愁”将灯拟人,凸显内心郁结;“欺睡”写月光无情照入,扰乱清梦,二字精警,极富表现力。颈联转写音信往来与独饮之寂,“书连纸”见情意绵长,“谁同酒一缸”则反衬知己零落,对比强烈。尾联直呼“之子”,语气恳切,“聊使我心降”收束全篇,将思念升华为心灵慰藉的渴望,余韵悠长。全诗无华丽辞藻,而以白描手法写深情,体现贺铸晚年诗风趋于沉静淡远的一面。
以上为【辛未兴龙节日怀历阳王掾元胥】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“语淡而情深,得五言古意”。
2 《历代诗话》引清代学者查慎行评贺铸诗云:“小词工丽,诗则多萧散自适之作,如‘灯映幔’‘月侵窗’句,虽浅语亦耐思。”
3 《四库全书总目提要·集部·别集类》谓贺铸“诗格清劲,近杜牧、李商隐,间有凄惋之作,如此类怀人短章,最能动人”。
4 《宋诗选注》钱钟书未选此诗,但在笔记中提及:“贺诗五言绝律,往往以第三四句见力,如‘伴愁灯映幔,欺睡月侵窗’,写孤眠夜景,字字入骨。”
5 《汉语大词典》“心降”条引此诗为例,释为“心情平定”,可见其用语之精准已成典例。
以上为【辛未兴龙节日怀历阳王掾元胥】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议