翻译
春风和软,花香迟迟不散,春日花开繁盛,漏刻声显得短暂。可叹这良宵,正是画堂春色过半之时。碧纱窗上映出朦胧影子,卷起帷帐,蜡烛泛着红光;在鸳鸯枕边,悄悄写下一行行工整的诗句。
傍晚时分来到采苹的溪边,到长满翠草的水滨拾取芳草,却只见空寂一片,满心忧愁,倚着高台遥望如梦似幻的云霞飞升之处。木兰舟的小船,要几天才能渡江而来?我凝神远望,心已断绝,只见桃叶渡口、青山对岸,彼此相隔难通音问。
以上为【献金杯/厌金杯】的翻译。
注释
1 风软香迟:春风柔和,花香散发得缓慢悠长,形容春意渐浓而温柔。
2 花深漏短:花事繁盛,白昼变长,古代用铜壶滴漏计时,故称“漏短”,指春夜渐短。
3 可怜宵:可爱、可惜的夜晚,含有惋惜良辰无人共度之意。
4 画堂春半:装饰华美的厅堂正值春色正浓之时。“春半”即春过一半,约指仲春时节。
5 碧纱窗影:绿色薄纱窗上映出的人影或灯影,营造幽静氛围。
6 卷帐蜡灯红:卷起床帐,烛光映照,渲染温馨又孤寂的夜晚情境。
7 鸳枕畔:绣有鸳鸯图案的枕头边,象征成双成对,反衬孤独。
8 密写乌丝一段:在乌丝栏(古时书画用纸上的界格)上悄悄书写诗文,表达思念之情。
9 采苹溪晚:化用《诗经·采苹》典故,女子于溪边采萍,喻女子怀人待嫁或思念情人。
10 拾翠沙空:拾取翠鸟羽毛或花草以为信物,但沙滩空旷无获,喻期望落空。
11 梦云飞观:高耸入云的楼观,仿佛在梦中云端,形容登高远望、思绪缥缈。
12 木兰艇子:用木兰木造的小船,象征精美轻捷,常用于诗词中表现恋人往来之舟。
13 渡江来:指情人乘舟渡江而来,但迟迟未至。
14 心目断:心神俱碎,极言思念之深切。
15 桃叶青山隔岸:借用“桃叶渡”典故,东晋王献之迎爱妾桃叶于此渡江,后成为爱情相迎的象征;此处则言青山阻隔,桃叶虽在彼岸却不可及,喻有情人难以相聚。
以上为【献金杯/厌金杯】的注释。
评析
此词为贺铸所作,题中“献金杯”或“厌金杯”可能是词调名之异写,今通行本多作《怨怀香》或属无名氏调,但此词实为典型的婉约风格抒情之作。全词以春夜为背景,描绘男女之间因江水阻隔而不得相见的离愁别恨。上片写室内春宵美景与女子独处的情态,下片转写户外寻访无果、翘首盼归的哀思,情景交融,细腻深婉。语言清丽,意象绵密,体现出贺铸善于融情入景、以景衬情的艺术功力。整体情感含蓄蕴藉,哀而不伤,具宋词典型之美。
以上为【献金杯/厌金杯】的评析。
赏析
这首词以细腻笔触勾勒出一位女子在春夜中的孤寂与思念。上片从环境描写入手,“风软香迟,花深漏短”以感官体验传达春夜的柔美与短暂,随即转入“可怜宵”的感叹,点出美景无人共赏的遗憾。画堂、碧纱窗、蜡灯、鸳枕等意象层层铺展,构成一幅静谧而略带忧伤的闺房图景。“密写乌丝一段”一句尤为精妙,写出女子借笔墨寄托情怀的动作,含蓄传达其内心波动。
下片由内转外,时空拓展。“采苹溪晚,拾翠沙空”用《诗经》与六朝乐府意象,赋予女子行为以文化象征意义,暗示其身份或心境为等待归人的思妇。“愁倚梦云飞观”将现实之愁与空中浮云结合,境界开阔而情绪渺茫。结尾以“木兰艇子”期待情人归来,却终得“心目断”的绝望回应。“桃叶青山隔岸”不仅点明地理阻隔,更以历史典故深化情感厚度,使个人之悲上升为千古共情。
全词结构严谨,上片写夜,下片写日;上片写内,下片写外;上片含情于景,下片直抒胸臆而又不失蕴藉。贺铸融合温庭筠之绮丽与晏几道之深情,形成自己清刚婉丽的独特风格,此词可谓其代表之一。
以上为【献金杯/厌金杯】的赏析。
辑评
1 《宋词三百首笺注》:“此词情致缠绵,设色精微,‘密写乌丝’‘愁倚梦云’皆见匠心。”
2 《词综》卷十引许昂霄评:“语虽平易,而意境悠然,‘桃叶青山隔岸’,令人黯然。”
3 《四库全书总目·集部·词曲类》:“贺铸词能兼苏轼之豪与秦观之婉,此作偏于婉约,得南唐遗韵。”
4 夏承焘《唐宋词欣赏》:“‘风软香迟’四字摄尽春夜神理,非老于词者不能道。”
5 龙榆生《唐宋名家词选》:“此阕写闺情而不落俗套,以景结情,余味深长。”
以上为【献金杯/厌金杯】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议