翻译
楚地的梦方才醒来,翠绿色的被褥寒冷如水。还依稀记得扬州那桃李争妍的景象。她的姿容清秀,风韵娴雅,有什么能与之相比?玉箫吹奏出秋风般的曲调,歌声流转,婉转优美。
宴饮的厅堂敞开,两人并坐,纤指轻拨秦地弦索。精美的筝上雁柱参差排列,却因情思凝滞而难以奏响。十五的夜晚,明月如彩蟾高悬,光辉皎洁。曲折的栏杆旁,人倚栏凝望,愁肠寸断,思绪远达千里之外。
以上为【侍香金童】的翻译。
注释
1 楚梦:典出宋玉《高唐赋》,指男女欢会之梦,此处暗喻昔日欢情。
2 翠被寒如水:化用《古诗十九首》“被服罗裳衣,当户理清曲。音响随风改,谁知心所悲”及温庭筠“水精帘里颇黎枕,暖香惹梦鸳鸯锦”,形容孤眠凄冷。
3 扬州桃李:比喻美人姿色,亦可能暗指扬州昔日繁华与所思之人所在之地。
4 姿秀韵闲:容貌秀丽,气度娴雅。
5 玉管:玉制箫笛类乐器,代指美妙音乐。
6 漫声流美:歌声悠扬婉转,流动生辉。
7 燕堂:宴饮之堂,指举行乐舞欢聚之所。
8 双按秦弦:两人共奏秦地弦乐,秦弦泛指精致乐器,体现技艺高超。
9 宝雁参差:指筝上雕饰如雁行排列的雁柱,宝雁为华美之称。
10 三五彩蟾:指农历十五夜的明月,传说月中有蟾蜍,故称“蟾”;“彩蟾”形容月光皎洁多彩。
以上为【侍香金童】的注释。
评析
这首《侍香金童》是贺铸以婉约笔法抒写怀人之情的代表作之一。全词借梦境与现实交织,描绘了一位才貌双全、风韵独具的女子形象,并通过音乐、景物与心理描写,传达出深切的思念与无法排遣的离愁。词中意象清丽,语言典雅,情感深沉而不直露,体现出贺铸在婉约词风中的深厚功力。尤其“屈曲阑干,断肠千里”一句,将空间之远与情思之深融为一体,余韵悠长。
以上为【侍香金童】的评析。
赏析
此词结构精巧,由梦醒起笔,引出对往昔情境的追忆。上片以“楚梦方回”开启,既点明梦境初断,又暗含情事已逝的怅惘。“翠被寒如水”一句承梦而来,触觉写实而情感深远,与白居易“孤灯不照人”异曲同工。继而转入对所思女子的描摹,“扬州桃李”非实指春景,而是以花喻人,突出其秀美超群。随后“玉管秋风,漫声流美”从视觉转向听觉,勾勒出才艺双全、风神绰约的形象,令人神往。
下片转入现实场景,“燕堂开”似回忆昔日共乐,“双按秦弦”更见亲密默契。然而“宝雁参差飞不起”陡然一转,琴瑟虽具,却因心绪低迷而难成妙音,暗示情感阻隔或佳人已远。结尾“三五彩蟾明夜是”以良宵美景反衬孤独,月圆人缺,倍增伤感。“屈曲阑干,断肠千里”收束全篇,栏杆曲折如愁肠百转,目光所及,思绪飘渺千里,意境开阔而哀情绵长。整首词虚实相生,音律和谐,情致缠绵,堪称贺铸婉约词中的佳构。
以上为【侍香金童】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·东山词提要》:“贺铸诗文皆工,尤长于词,藻采艳发,风骨清遒。”
2 张炎《词源》卷下:“贺方回词,如‘彩蟾明夜’、‘断肠千里’等语,清丽有余,而浑厚不足。”
3 陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“方回《侍香金童》诸阕,寄托遥深,措辞婉约,固非徒以绮语胜也。”
4 况周颐《蕙风词话》卷二:“‘宝雁参差飞不起’七字,有万种无聊赖之意,妙在不说破。”
5 夏敬观《手批东山词》:“此等词意境清空,音节浏亮,似近晏、欧,而情味特厚。”
以上为【侍香金童】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议