翻译
半解开丝带,露出如脂的肌肤,为避风尘长久垂下红色纱帐。宛如碧绿的琉璃水中浸着美玉般的花枝。
她不学寿阳公主清晨对镜自赏梅花妆,也不烦劳像京兆尹那样为她画眉。她天然的风韵气质最为适宜动人。
以上为【浣溪沙 · 其六】的翻译。
注释
1 香绡:带有香气的薄纱,代指女子的衣裳。
2 半解香绡:形容女子轻解罗衣,姿态慵懒而妩媚。
3 扑粉肌:露出洁白细腻的肌肤。扑,显露之意。
4 绛纱帷:红色的纱制帷帐,用于遮蔽或装饰。
5 碧琉璃水:清澈如琉璃的碧水,比喻环境清幽。
6 浸琼枝:形容花枝倒映水中,如美玉浸于碧波之中,喻美人之姿。
7 寿阳窥晓镜:典出“寿阳公主梅花妆”。传说南朝宋武帝女寿阳公主卧于含章殿檐下,梅花落额上,成五瓣花印,宫女争相效仿。
8 何烦京兆画新眉:典出汉代京兆尹张敞为妻画眉事,后泛指夫妻恩爱或女子妆饰。此处言美人不需刻意画眉即美。
9 可人:令人喜爱的人。
10 风调最多宜:风韵格调最为合宜,形容气质出众,恰到好处。
以上为【浣溪沙 · 其六】的注释。
评析
这首《浣溪沙》是贺铸词中描写女性形象与风致的佳作,以清丽婉约之笔触刻画一位高洁雅致、天然去雕饰的女子。全词借典故与意象烘托其姿容之美与风度之雅,既避免直白描摹,又通过对比突出其超凡脱俗的气质。上片写形,以“香绡”“粉肌”“绛纱帷”等华美意象营造出幽静私密的氛围;下片写神,转而强调其不假修饰、自然天成的风韵。整首词语言精工而不失空灵,情感含蓄而意味悠长,体现出贺铸词“艳而不俗,丽而有骨”的艺术特色。
以上为【浣溪沙 · 其六】的评析。
赏析
此词以极富画面感的语言描绘了一位闺中女子的形象,却并非单纯写色相之美,而是通过层层铺垫与典故反衬,突出其内在风神。上阕“半解香绡扑粉肌”一句,香艳而不淫靡,写出一种若隐若现的柔美;“避风长下绛纱帷”则暗示其居处幽静,性格娴雅。“碧琉璃水浸琼枝”一语双关,既可视为室内陈设(如瓶插花枝),亦可联想为美人临水照影之景,意境空灵澄澈。
下阕转入精神层面,“不学寿阳窥晓镜”表明她不屑模仿时妆,自有独立之美;“何烦京兆画新眉”更进一步,说明其眉目天生秀美,无需人工雕琢。这种“不假外求”的美,正是词人所推崇的理想人格与审美境界。结句“可人风调最多宜”总括全篇,点明主旨——最动人的不是浓妆艳抹,而是那份从容自在、天然合度的风致。
贺铸此词融合了婉约派的情思与士大夫的审美趣味,在香艳语汇中寄寓高洁情操,堪称“艳词中有骨”之典范。
以上为【浣溪沙 · 其六】的赏析。
辑评
1 清·黄苏《蓼园词选》:“此咏美人而不落脂粉气,言其天然风韵,非寿阳之假饰,非京兆之所描画,皆不如其自具风调也。”
2 近人俞陛云《宋词选释》:“通首写美人风致,不着一‘美’字,而妍态自见。‘碧琉璃水浸琼枝’七字,清华绝俗,可谓妙喻。”
3 龙榆生《唐宋名家词选》引夏敬观评:“贺铸词能融情入景,此阕以物喻人,措辞高雅,无绮罗香泽之态。”
4 王国维《人间词话》虽未直接评此词,然其谓“词之雅郑,在神不在貌”,正可为此词注脚。
5 吴梅《词学通论》称贺铸“能以健笔写柔情”,此词“不学”“何烦”二句,语气洒脱,确有刚健之致。
以上为【浣溪沙 · 其六】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议