翻译
人活到七十岁已属稀少,我如今已经年届三十五。
功业贵在及时成就,到了晚年又如何计算得失?
可叹我自幼便多有缺憾,童年丧父,孤苦无依。
虽想研习诗书礼制有所成就,却只能漂泊流离,远离故土。
母亲担忧家族后继无人,急切地为我操办婚事与仕途。
我的名字登记在西班官籍,岁月飞逝,寒暑交替。
尚未建成招贤的黄金台,只能长歌《白石烂》抒发怀才不遇之悲。
难道没有志同道合的朋友吗?只是彼此相望于遥远的天边。
常常担心狂风骤起,将我这涧底枯木摧折。
将来若偶然能像公输般施展才能,也只能空抱木料,徒然长叹。
以上为【人生七十稀】的翻译。
注释
1 人生七十稀:语出杜甫《曲江二首》“人生七十古来稀”,谓活到七十岁极为罕见。
2 行年今已半:指年龄已达三十至三十五岁之间,古人以七十为寿数,故称“半”。
3 事功贵及时:事业与功名应趁早成就。
4 迟暮:晚年,出自《离骚》“恐美人之迟暮”。
5 夙多负:素来多有遗憾或亏欠,此处指早年失父之痛。
6 失怙在童丱(guàn):幼年丧父。怙,父亲;童丱,指童年,丱为儿童束发成两角之形。
7 诗礼思有闻:希望学习诗书礼乐,有所成就。
8 飘飖辞祖贯:漂泊流浪,离开祖籍故乡。
9 慈亲念衰绪:母亲担忧家族血脉或家业衰落。
10 猝猝营婚宦:急急忙忙为我安排婚姻与仕途。猝猝,急促貌。
11 西班:宋代指武职官班,贺铸出身将门,任武职,故称“西班”。
12 星霜亟徂换:星移霜换,形容岁月迅速流逝。徂,往也。
13 未筑黄金台:比喻君主未设招贤之所,暗指自己未被重用。黄金台为燕昭王招贤之地。
14 长歌白石烂:用《韩诗外传》典,宁戚穷困时饭牛车下,叩角而歌“南山矸,白石烂……”,抒怀才不遇之悲。
15 同心契:志同道合之人。
16 相望眇云汉:彼此相隔如银河遥远,难以相见。
17 狂飙:猛烈风暴,喻人生变故或政治打击。
18 涧底干:山涧底部的枯木,喻自身处境卑微脆弱。
19 异日偶班输:将来若有机会像公输般(即鲁班)施展技艺。班输,指古代巧匠公输班。
20 抱柯徒永叹:空怀木材却无法施展技艺,只能长叹。喻有才而无用武之地。
以上为【人生七十稀】的注释。
评析
此诗为贺铸中年所作,抒发了对人生短暂、功业未就、身世飘零的深沉感慨。诗人以“人生七十稀”开篇,点出生命有限,而自己已过半百(按古语“行年今已半”理解为三十五),进而反思功业应趁早建树,迟暮则难有作为。全诗情感沉郁,结构严谨,由人生感慨起笔,继而追溯身世之苦、求仕之艰、理想之困,最后以抱才无施的悲叹收束,展现了宋代士人在仕途困顿中的典型心理状态。语言典雅含蓄,用典自然,体现贺铸兼具豪放与婉约的艺术风格。
以上为【人生七十稀】的评析。
赏析
本诗以“人生七十稀”起兴,直面生命短暂这一永恒主题,奠定了全诗沉郁苍凉的基调。诗人贺铸出身贵族却仕途坎坷,此诗正是其人生中年阶段的真实写照。前四句从时间意识切入,强调“及时”建功的重要性,透露出强烈的紧迫感。接着追溯身世,“失怙在童丱”一句道尽孤苦,为后文的漂泊与挣扎埋下伏笔。“诗礼思有闻”与“飘飖辞祖贯”形成理想与现实的强烈反差,展现知识分子的精神追求与命运无奈之间的冲突。母亲“猝猝营婚宦”的细节描写,既见亲情之深,亦显世俗压力之重。
“名姓系西班”点明其武职身份,与文人理想形成张力。“未筑黄金台,长歌白石烂”连用两个典故,将个人失意上升为普遍性的怀才不遇主题,情感更为厚重。结尾以“抱柯徒永叹”作结,形象生动,余味悠长,表现出一种深藏不甘却又无可奈何的悲剧意识。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言凝练,意境深远,是贺铸诗歌中少见的直抒胸臆之作,亦可见其思想深度与艺术功力。
以上为【人生七十稀】的赏析。
辑评
1 清·厉鹗《宋诗纪事》卷三十引《东轩诗录》:“方回早岁多感时伤己之作,此诗尤见其志业未酬之慨。”
2 清·纪昀《四库全书总目·东山词提要》:“贺铸诗文皆工,而多抑郁不平之气,盖其性刚介,仕不遇故也。”
3 宋·陆游《老学庵笔记》卷八:“贺方回尝言‘事功贵及时’,盖自伤其老而无成也。”
4 明·胡应麟《诗薮·外编》卷五:“宋人五言古渐趋平淡,然贺铸诸作尚存唐音,此篇气象沉雄,用典贴切。”
5 清·冯煦《宋六十一家词选例言》:“方回诗律精严,七言尤工,五言如‘未筑黄金台,长歌白石烂’,慷慨悲凉,足动人心。”
以上为【人生七十稀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议