翻译
我曾观赏过描绘高人御风而行的图画,想象那样的人物本是世间所无。如今见到头戴黄冠的葆光子,他那超逸的风度与飘洒的气韵,连画作也难以企及。
你自岷峨山中一路东来,行程九千里,饱览了高山流水的壮丽景色。趁着春天我更想随你同访天台山,如同当年晨肇师寻道一般,纯属偶然却意味深远。
葆光子啊,你为何能于丹鼎之中炼成龙虎大药,笔下又能驱使鬼神如奴仆般听命?
但请你暂且放下这些神奇之事,静心反复研读《玄元皇帝书》(即《道德经》),体悟大道真谛。
以上为【赠道士蹇拱辰】的翻译。
注释
1 妙手御风图:指技艺高超的画家所绘仙人御风而行的图画,喻超凡脱俗之境。
2 黄冠:道士所戴之冠,代指道士。宋代道士多着黄冠,故称“黄冠”。
3 葆光子:道士蹇拱辰的道号。“葆光”意为涵养光明,出自《庄子·齐物论》:“葆光”,谓藏而不露的光辉,喻内敛之德。
4 岷峨:指岷山与峨眉山,位于四川,道教名山,常为修道者隐居之地。
5 九千里:极言路途遥远,形容蹇拱辰自西蜀远来。
6 眼饱高山与流水:谓遍览自然胜景,亦暗含知音之意,呼应伯牙鼓琴、子期听流水之典。
7 天台:指浙江天台山,道教十大洞天之一,亦为佛教天台宗发源地,是宗教圣地。
8 晨肇:或为“支遁”字子韶,晋代高僧,好游山水,精玄理,此处借指前贤寻道之迹;或为泛指清晨启程访道之人,喻偶然得道之机缘。
9 鼎中龙虎:道教炼丹术语,“龙”喻汞,“虎”喻铅,龙虎交媾象征阴阳调和,炼成金丹。
10 玄元皇帝书:即《道德经》,唐时尊老子为“玄元皇帝”,故称其著作为“玄元皇帝书”。
以上为【赠道士蹇拱辰】的注释。
评析
此诗为贺铸赠予道士蹇拱辰(号葆光子)之作,融写人、写景、写道于一体,既赞其形貌风神,又颂其道术修为,更劝其归于大道本源。全诗由观画起兴,转入对道士风采的直接描写,继而铺展其游历之广与道行之深,最后以劝修经典作结,层次分明,意境高远。语言清雅脱俗,用典自然,体现出宋代士人与道士交往中的思想交融,以及对道家“返璞归真”理念的推崇。
以上为【赠道士蹇拱辰】的评析。
赏析
本诗开篇以“妙手御风图”起兴,将虚幻中的仙人形象与现实中所见道士对比,突出葆光子风采实有过之而无不及,奠定了全诗超逸的基调。次写其自蜀地远来,阅尽山水,既显其修行足迹之广,亦赋予其人格以自然之灵秀。继而提出共访天台之愿,借用“晨肇”典故,将现实交往升华为精神求道之旅,增添哲思色彩。
中二联尤为精彩:“鼎中龙虎炼成宝”写其内丹成就,“笔下鬼神驱作奴”赞其文才超凡,一内一外,一隐一显,展现道士兼修性命与文章的双重境界。结尾却笔锋一转,劝其“且置是等事”,回归《道德经》的本源智慧,体现诗人对“大道至简”的深刻理解——神通与技艺终为末节,唯有体道守真方为根本。
全诗结构严谨,由形到神,由术入道,层层递进,语言典雅而不失流畅,充分展现了贺铸作为北宋重要词人兼诗人,在诗歌中融合儒道思想的艺术功力。
以上为【赠道士蹇拱辰】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称“贺铸诗多慷慨任气,此独清远有致,得骚雅遗意。”
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷三十一引《会稽志》:“蹇拱辰,字子高,蜀人,居越中,通《老》《庄》,善丹术,与贺铸、陆游相往来。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》评贺铸诗:“工于锤炼,尤长于比兴,往往寓意深远,不徒以辞采见长。”
4 明·胡应麟《诗薮·外编》卷五:“宋人赠道流诗,多涉怪诞,贺作乃清婉可诵,不失风人之旨。”
5 《全宋诗》第19册注此诗云:“此诗反映宋代士人与道士之间在思想与文化上的互动,具典型意义。”
以上为【赠道士蹇拱辰】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议