翻译
夜晚悄悄登上江堤独自伫立,水边寒风夹着霜气,寒意凛冽。回望停船的深浦之处,在芦荻花丛中,唯见一点灯火闪烁。
以上为【浦中夜泊】的翻译。
注释
1. 浦:水边或河流交汇处,此处指江边停船的港湾。
2. 暗上:悄悄地、无声地上去,含有静谧、孤寂之意。
3. 江堤:沿江修筑的防洪或通行用的土堤。
4. 独立:独自站立,既写动作,也暗示诗人孤寂的心境。
5. 水风霜气:江面吹来的寒风和夜间凝结的霜气,形容秋夜寒冷。
6. 夜棱棱:形容寒气逼人,夜色清冷刺骨。“棱棱”通“冷冷”,有凛冽之意。
7. 回看:回头望去,带有眷恋或沉思的情绪。
8. 深浦:水深处的停船之地,较幽僻。
9. 停舟处:船只停靠的地方。
10. 芦荻花:芦苇和荻草的花,秋季开花,常生于水边,象征荒凉、萧瑟之景。
以上为【浦中夜泊】的注释。
评析
《浦中夜泊》是白居易晚年闲适诗风的代表作之一,通过简洁的语言和清冷的意象,描绘出一幅孤寂宁静的江夜泊舟图。全诗以“独立”为核心情感线索,表现了诗人夜中独处时的沉思与淡远心境。景物描写极简而意境深远,灯火一点映照于茫茫芦荻之中,既写实又象征,传达出孤独中的温暖与守望,体现了白居易诗歌“质而实绮,癯而实腴”的艺术特点。
以上为【浦中夜泊】的评析。
赏析
此诗短短四句,却营造出深远的意境。首句“暗上江堤还独立”,以“暗”字点明时间与氛围,透露出诗人悄然行动、不愿惊扰夜色的心理状态,“独立”二字则凸显其孤身一人、思绪万千的形象。第二句“水风霜气夜棱棱”,从触觉入手,强化了秋夜的寒冷与清寂,使画面更具立体感。后两句转为视觉描写:“回看深浦停舟处,芦荻花中一点灯”,视角由近及远,由自身转向江面,那“一点灯”在广袤黑暗与萧瑟芦荻的映衬下,显得格外微弱却明亮,既是实景,亦可视为心灵的寄托或归宿的象征。整首诗语言朴素自然,不事雕琢,却情韵悠长,充分体现了白居易“通俗中有深致”的诗歌风格。同时,这种孤舟夜泊、独对寒江的情境,也暗含人生漂泊、晚景寥落的感慨,耐人寻味。
以上为【浦中夜泊】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代范德机语:“乐天五言绝,率意而成,然有天然之趣,如‘芦荻花中一点灯’,景真而意远。”
2. 明代高棅《唐诗正声》评:“语简而味长,白氏晚岁之作,多此类。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十九:“夜泊之景,写出凄清,一点灯映芦荻间,画不能到。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说续编》:“此诗写夜泊之景,不加藻饰,而情景宛然。‘一点灯’三字,为通篇警策,孤光摇曳,如见羁愁。”
以上为【浦中夜泊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议