翻译
巢父与许由这样的高士,并未听说他们特意购置山林以隐居。
大道存于内心,行迹自然高洁,又何惧居住地离人群不远?
我如今走下此山岭,心境闲适,尘世喧嚣也随之消散。
门前横列着重重山峦,溪水穿凿出众多泉流。
屏风般的山峰高耸入云,洞穴幽深难以测度。
河川的光影白日里也显得昏暗凝聚,傍晚林间雾气凄清逼人。
就在这幽静之地,我采摘红色的果实,同时修养内在的玄妙生命。
坐在月光下阅读佛道宝典,拂去霜露轻抚华美的琴弦。
倾倒酒壶独享清幽的饮酒之乐,顾视自己的影子,依旧独自饮尽。
思念你奔波于尘世宦游之中,对比之下,不由得对自己淡泊自守的生活心生欣然。
以上为【北山独酌寄韦六】的翻译。
注释
1. 北山:泛指隐居之山,或具体指某处山林,待考。
2. 韦六:李白友人,排行第六,生平不详。
3. 巢父、许由:上古高士,相传尧欲让天下于许由,许由不受,避隐箕山;巢父亦为隐者,常居树巢,故名。
4. 买山隐:典出《世说新语》,支道林欲买山隐居,后喻真正隐士不必刻意购置山林。
5. 道存迹自高:只要心中有道,行为自然高洁,不必形式上的避世。
6. 纷吾下兹岭:纷,盛貌;纷吾,即我。下兹岭,从山上下来。
7. 地闲喧亦泯:地处幽静,即使外界喧闹也归于沉寂。
8. 窦:山洞,石穴。
9. 养玄牝:玄牝,出自《老子》“谷神不死,是谓玄牝”,指天地根源,此处引申为修养内在生命或道性。
10. 瑶轸:瑶,美玉;轸,琴柱,代指琴。瑶轸即华美的琴。
以上为【北山独酌寄韦六】的注释。
评析
《北山独酌寄韦六》是李白写给友人韦六的一首寄赠诗,表达了诗人隐逸山林、超脱尘俗的情怀,同时也流露出对友人宦游生涯的关切与微妙的讽喻。全诗融合山水描写、隐居生活与哲理思考,语言清丽而意境深远。诗人通过描绘北山幽居环境的清绝与自身生活的恬淡,凸显其“道存迹高”的人格理想。末句“傲尔令自哂”看似自嘲,实则含蓄表达对仕途奔竞的疏离与对自由精神的坚守。此诗体现了李白除豪放飘逸之外,亦有静谧沉思的一面。
以上为【北山独酌寄韦六】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前八句写景叙事,描绘北山居所的清幽环境,展现诗人远离尘嚣的隐逸生活;中间六句转入生活细节与精神活动,写摘果、读书、抚琴、独酌,体现其内在世界的丰盈;结尾两句点明寄赠之意,由己及人,抒发对友人的思念与人生选择的反思。
李白在此诗中一反常见的浪漫奔放风格,呈现出一种静穆、内省的气质。诗中“道存迹自高,何惮去人近”一句尤为关键,表明其隐逸并非形式上的避世,而是精神上的超脱,具有浓厚的道家思想色彩。
写景方面,诗人善用感官描写:“川光昼昏凝”写出光线的压抑感,“林气夕凄紧”则通过触觉强化山林的清冷氛围,增强了隐居环境的孤高清绝。而“坐月观宝书,拂霜弄瑶轸”二句,意象清雅,动静结合,勾勒出一幅月下抚琴、夜读经典的高士图景。
结尾“念君风尘游,傲尔令自哂”情感复杂,既有对友人奔波的同情,也有对自己选择的肯定,一个“傲”字非骄矜,而是精神独立的自持,“自哂”则带有一丝幽默与自省,使情感更显真挚深沉。
以上为【北山独酌寄韦六】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:太白此作,清迥出尘,不似其豪纵之体,然气格自高,得渊明遗意。
2. 《李太白全集校注》(郁贤皓):此诗作年无考,然观其内容,当为李白早年隐居安陆或徂徕山时所作,表现其早期求仙访道、栖隐山林之志。
3. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):全诗以清淡之笔写幽居之趣,寓哲理于景物,显现出李白诗歌风格的多样性。
4. 《李白研究》(詹锳):诗中“道存迹自高”一句,可视为李白隐逸观的核心——重精神而轻形迹,与其《庐山谣》中“我本楚狂人”之姿态异曲同工。
5. 《汉语大词典·诗词卷》:此诗语言洗练,意境幽远,尤以“川光昼昏凝,林气夕凄紧”写山林气象,堪称警句。
以上为【北山独酌寄韦六】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议