翻译
送别友人于敬亭山北的小山上,恰逢崔侍御,一同饮酒登高而返。
我们纵情饮酒,嬉戏于盘曲山道上的白马之间,开怀大笑登上青山。
回转马鞭遥指长安,只见夕阳正缓缓落在秦关之上。
那帝都长安远在三千里之外,渺茫地隐没在碧蓝的云天之间。
以上为【登敬亭北二小山余时送客逢崔侍御并登此地】的翻译。
注释
1. 敬亭北二小山:指安徽宣城敬亭山北部的两座小山丘。敬亭山为南朝谢朓所爱,后亦为李白常游之地。
2. 谢亭:即谢公亭,在宣城城北,相传为南朝诗人谢朓所建,是当地著名的送别之所。
3. 君:指崔侍御,即崔姓御史,唐代掌纠察的官员。
4. 纵酒:尽情饮酒,表现豪放之态。
5. 屈盘:形容山路曲折盘旋。
6. 戏白马:可能指骑马嬉戏,或以“白马”象征高洁志向,亦或实写所乘之马。
7. 回鞭指长安:回转马鞭遥指京城长安,表达对帝京的回望与思绪。
8. 西日落秦关:夕阳西下,沉入秦地关隘,渲染苍凉辽远的氛围。“秦关”泛指关中地区的关塞。
9. 帝乡:帝王所居之地,此处指长安,亦象征政治中心与功名所在。
10. 杳在碧云间:遥远得看不见,隐没于蓝天白云之中,既写空间之远,亦寓理想之渺茫。
以上为【登敬亭北二小山余时送客逢崔侍御并登此地】的注释。
评析
此诗为李白在宣城敬亭山一带送客时所作,兼有送别、宴游与抒怀之意。诗中通过“纵酒”“大笑”等行为展现其豪放不羁的个性,又借“回鞭指长安”“帝乡杳在碧云间”抒发对仕途与京城的复杂情感——既有向往,又有疏离。全诗语言简练,意境开阔,将个人情绪融入苍茫山川与落日余晖之中,体现了李白山水诗中常见的壮阔与孤高并存的风格。虽为应景之作,却自然流露出诗人内心的漂泊感与政治失意的淡淡哀愁。
以上为【登敬亭北二小山余时送客逢崔侍御并登此地】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写当下情景:送客于山间,巧遇故人,遂共饮同游,纵情山水。“屈盘戏白马,大笑上青山”两句尤为生动,以动态描写刻画出诗人与友人豪迈洒脱的形象,山道蜿蜒,人马嬉戏,笑声回荡于青山之间,极具画面感与感染力。后四句笔锋一转,由实景转入遥思。诗人回鞭西指,目光穿越千山万水,投向长安落日,情感顿时由欢愉转向深沉。长安作为政治中心,象征着仕途理想,而“三千里”“碧云间”的描写,则将其推至遥不可及之境,暗含仕途无望、归心难遂的感慨。全诗由近及远,由动入静,由乐转思,层次分明,意境渐次升华。语言质朴自然,却蕴含深厚情感,充分展现了李白融情于景、即事生慨的艺术功力。
以上为【登敬亭北二小山余时送客逢崔侍御并登此地】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,但在部分明清选本中被视为李白晚年流寓宣城时期作品。
2. 清代王琦《李太白全集》注:“此诗见李白在宣城时与友人登临唱和之作,情致洒落,有飘然出世之概。”
3. 今人詹锳《李白诗文系年》认为此诗约作于天宝十四载(755)前后,李白再游宣城时所作。
4. 安徽地方志《宣城县志》记载:“敬亭山北有小山二,俗呼‘双峰’,李白尝与崔侍御登焉。”可为背景佐证。
5. 现代学者郁贤皓《李白选集》评曰:“诗中‘回鞭指长安’一句,既见故园之思,亦含仕途之叹,非徒写景也。”
以上为【登敬亭北二小山余时送客逢崔侍御并登此地】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议