翻译
名声不论高低,不必过于羡慕;
事情不论大小,已多令人厌弃。
如此常常自我折磨,反之或许内心安宁。
这个道理很容易明白,但实行起来却很难。
不要轻信他人虚妄之言,你应从实际事务中去观察体悟。
以上为【偶作二首】的翻译。
注释
1. 偶作二首:意为偶然有感而作的两首诗,此处仅录其一。
2. 名无高与卑:名声本无绝对的高贵或低贱之分。
3. 健羡:强烈的羡慕。“健”在此处作程度副词,意为“甚”、“很”。
4. 事无小与大:事情本身并无绝对的小或大。
5. 厌贱:厌恶、轻视,指因频繁接触或负担过重而生厌。
6. 如此常自苦:这样(即因慕名厌事)常常使自己受苦。
7. 反此或自安:若能反过来(不慕名、不厌事),或许能获得内心的安宁。
8. 此理知甚易:这个道理很容易理解。
9. 此道行甚难:但要真正践行却非常困难。
10. 当事上看:应在具体事务中观察和体会,强调实践出真知。
以上为【偶作二首】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年所作的哲理小诗,语言平实却蕴含深刻的人生智慧。诗人通过对名与事、羡与厌的对比,揭示了人们常因外在评价和功利追求而陷入痛苦的心理状态。他指出,真正的安乐不在于追逐虚名或规避琐事,而在于内心的调适与对现实的清醒认知。全诗以“知易行难”为核心,强调实践的重要性,并告诫世人勿信空谈,应立足现实观察判断。这体现了白居易一贯的务实思想和理性精神。
以上为【偶作二首】的评析。
赏析
此诗属典型的白居易式说理诗,语言质朴自然,结构清晰,层层递进。开篇即以“名”与“事”两个维度切入人生常见困境——人们对地位名声的攀比之心,以及对事务烦琐的排斥心理。诗人冷静指出,这种心态正是“自苦”的根源。继而提出“反此或自安”的解决之道,体现其深受佛道影响的超脱思想,也契合儒家“安贫乐道”的修养理念。
“知易行难”一句,堪称全诗点睛之笔,不仅总结前文,更揭示人性弱点:明理者众,力行者寡。结尾劝人“当事上看”,摒弃空谈,回归实践,展现出白居易一贯的现实主义态度。整首诗虽短,却融汇儒释道三家智慧,既有哲思深度,又具生活指导意义,充分体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作宗旨。
以上为【偶作二首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代学者评论:“乐天晚岁诗多务浅近,然于浅近中见至理,如此作是也。”
2. 《瀛奎律髓汇评》载纪昀评语:“语极平常,理极切实,世人忽略,正坐不知反求诸身耳。”
3. 《白居易集笺校》卷二十按语:“此诗似口语,实含禅意,所谓‘放下即安’,与其《读禅经》诗旨相通。”
4. 《历代诗话》引明代胡震亨语:“乐天晚年深于理趣,不尚辞华,如‘勿信人虚语,君当事上看’,真可为座右铭。”
5. 《唐诗别裁集》评:“说得透彻,却非刻厉之语,温厚中见警策,此老境也。”
以上为【偶作二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议