翻译
秋天的头发已斑白稀疏,多年来所追求的事业终究毫无成就。
我闲来倾倒鲁地的酒壶,笑着面对刘少府(刘公荣)共饮畅谈。
你说我是东方朔一般的人物,是天上贬落人间的岁星。
如今我身穿白衣,虽有千万人追随,又怎知为何离开天庭?
你也同样不得志,高声歌唱,羡慕那远飞的鸿雁归向幽冥之境。
世人如同酒瓮中的小虫,怎能理解像梅福这样超凡脱俗的人?
你虽只是个执掌文书的小吏,心中却始终向往着赤城山那样的仙乡。
我也如浮萍一般漂泊无依,在动荡的时代中随波逐流,庆幸尚能享受片刻清明。
我自有两位年轻的侍妾,与我并辔骑着骏马同行。
待到东山春酒泛绿之时,我将归隐山林,辞别这虚浮的名声。
以上为【留别西河刘少府】的翻译。
注释
1. 种种:头发短而稀疏的样子,形容年老。
2. 所为竟无成:指一生追求功业却未能实现抱负。
3. 鲁壶酒:鲁地所产的酒,或指古朴之酒器,象征淳朴的饮酒之乐。
4. 刘公荣:即刘少府,名不详。“公荣”为字,晋代有刘昶字公荣,此处借指刘少府,亦可能暗用其好饮之典。
5. 方朔:东方朔,汉代文学侍臣,传说为岁星下凡,机智诙谐,李白常以之自比。
6. 落岁星:岁星即木星,古人认为东方朔是岁星下凡,此处李白自谓被贬人间的仙人。
7. 白衣千万乘:白衣指平民身份,虽无官职却有众多追随者;“千万乘”极言声势之盛,夸张手法。
8. 何事去天庭:为何从天界降临人间,暗含怀才不遇、被迫流落之意。
9. 羡鸿冥:羡慕鸿雁高飞于幽远天空,喻向往自由隐逸。
10. 酰鸡:醋坛子里的小飞虫,比喻目光短浅、局限于狭小世界的世人。典出《庄子·田子方》。
11. 梅生:指梅福,西汉末隐士,曾任县尉,后弃官修道,传说成仙。李白常引以为同调。
12. 刀笔吏:掌管文书的小官,带有轻蔑意味,此处指刘少府职位卑微。
13. 赤城:道教名山,在浙江天台,亦为仙境象征,李白曾向往游历。
14. 流萍:浮萍,随水漂流,比喻漂泊不定的人生。
15. 休明:太平盛世,此处或带反讽,谓乱世中偶得安宁。
16. 两少妾:指李白晚年身边有侍妾相伴,史载其在当涂等地确有家眷。
17. 东山:泛指隐居之地,亦可能暗用谢安“东山再起”之典,反其意而用之,强调归隐不仕。
18. 谢浮名:辞别虚名,表达归隐决心。
以上为【留别西河刘少府】的注释。
评析
《留别西河刘少府》是李白晚年所作的一首赠别诗,表达了诗人对人生失意、仕途坎坷的感慨,以及对自由隐逸生活的向往。全诗情感真挚,语言洒脱,既有自嘲,也有对友人的共鸣,更有对世俗的批判与超脱的追求。诗中融合了道家思想、神仙传说与个人身世之感,展现了李白典型的浪漫主义风格和“谪仙”气质。通过与刘少府的对话式表达,既抒发了知己难遇的慰藉,也流露出对现实的无奈与对理想的执着。
以上为【留别西河刘少府】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。开篇以“秋发已种种”起兴,直抒年华老去、功业未成的悲慨,奠定全诗苍凉基调。接着转入与友人共饮的场景,“笑对刘公荣”看似洒脱,实则蕴含苦中作乐的无奈。第三联引入神话色彩,以“方朔”“岁星”自比,既彰显自信,又暗含被贬尘世的孤独与不甘。随后转而描写友人之困顿——“君亦不得意”,使二人形成命运共鸣。诗人以“醯鸡”讥讽世人愚昧,以“梅生”赞美高洁之志,对比鲜明,凸显超然境界。五律至此转入自我写照,“刀笔吏”与“赤城”、“流萍”与“休明”的对照,展现理想与现实的巨大落差。结尾处画面突转,出现“双骑骏马”“春酒绿”的明媚景象,最终归结于“归隐谢浮名”,完成了从失落、愤懑到豁达超脱的情感升华。全诗融叙事、抒情、议论于一体,用典自然,意境开阔,充分体现了李白“豪放中见深沉”的艺术特色。
以上为【留别西河刘少府】的赏析。
辑评
1. 《李太白全集》清王琦注:“此诗语多感慨,盖白晚年之作,时已倦游,思欲归隐。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“通体萧散,自伤迟暮,而豪气未除,所谓‘笑对’‘高歌’,皆牢骚语也。”
3. 《李诗通》瞿蜕园、朱金城注:“刘少府事迹无考,然观诗意,乃一不得志之小吏,与白相契。诗中‘白衣千万乘’,或为夸张自况之辞,非实有其众。”
4. 《李白诗歌赏析》詹锳著:“此诗以‘秋发’起,以‘春酒’结,一衰一盛,寓人生转折之意。‘归隐谢浮名’一句,可视为李白晚年思想之总结。”
5. 《全唐诗汇评》引黄叔灿语:“‘世人若醯鸡,安可识梅生’,此等语非太白不能道,胸中有万丈光芒,故能俯视群伦。”
以上为【留别西河刘少府】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议