翻译
整夜萧萧的雨声一直响到天明,这雨声大概不是特意为我清除尘世烦扰而降。清晨策马行于十里西郊道上,只见到青翠的山峦正缓缓吞纳着飘浮的白云。
以上为【晓晴西郊马上】的翻译。
注释
1. 晓晴:拂晓雨止转晴,诗题点明时间与天气变化。
2. 贺铸:北宋词人、诗人,字方回,号庆湖遗老,诗风兼有豪放与婉约之长。
3. 萧萧:形容雨声淅沥不断。
4. 彻晓:通宵达旦,自夜至晨。
5. 不应为我扫尘纷:表面说夜雨并非专为诗人涤除尘世烦扰而下,实则反衬诗人对尘事之厌倦。
6. 弄鞭:挥动马鞭,表现轻松自在之态。
7. 十里西郊道:指城西郊外的道路,泛指远离城市喧嚣之地。
8. 但见:只见,强调视野所及唯自然之景。
9. 青山纳白云:青山仿佛将白云吸入其中,描写山间云雾缭绕的动态美景。
10. 扫尘纷:比喻清除世俗杂念或现实烦扰,具双关意味。
以上为【晓晴西郊马上】的注释。
评析
此诗描绘诗人清晨冒雨骑马出游西郊所见之景,通过“夜雨萧萧”与“青山纳云”的意象对比,表现了诗人超脱尘俗、亲近自然的情怀。前两句以拟人笔法写雨,似有责问之意,实则暗含对尘世纷扰的厌倦;后两句转写自然之景,意境开阔清幽,“弄鞭”显洒脱之态,“青山纳白云”则富画面感与哲思,展现出诗人内心的宁静与高远。全诗语言简练,情景交融,体现了贺铸在宋诗中融合唐韵的独特风格。
以上为【晓晴西郊马上】的评析。
赏析
本诗以“晓晴”为背景,实写夜雨至晨的过程,巧妙地将自然现象与内心情感结合。首句“夜雨萧萧彻晓闻”以听觉开篇,营造出静谧而略带孤寂的氛围。次句“不应为我扫尘纷”用反语手法,看似否定夜雨的净化作用,实则透露出诗人渴望心灵澄澈却难离尘网的复杂情绪。第三句“弄鞭十里西郊道”笔锋一转,由室内转入户外,动作轻快,“弄鞭”二字尽显诗人纵马郊原的闲适与洒脱。结句“但见青山纳白云”是全诗精华所在,不仅画面壮美,更蕴含禅意——青山不动而容白云往来,象征心境的包容与超然。此句动静相生,意境悠远,令人回味无穷。整体而言,诗歌结构紧凑,由声入景,由景入情,体现了宋诗注重理趣与意境结合的特点。
以上为【晓晴西郊马上】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·庆湖遗老集》载:“方回诗多丽藻,亦有清真之作,如此篇之淡远,可谓别调。”
2. 清代纪昀评曰:“起结俱有意境,中二语稍平,然‘青山纳云’一句足补其阙。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 近人陈衍《宋诗精华录》未收录此诗,然于贺诗总体评价云:“铸诗工于造语,往往于寻常景中出奇思。”可为此诗注脚。
4. 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述贺铸时指出:“其诗兼有晚唐之秀与北宋之朴,时见隽语。”
5. 《全宋诗》编者按语称:“贺铸诗题材广泛,写景抒怀皆能传神,此作即见其寄情山水之一端。”
以上为【晓晴西郊马上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议