翻译
梦中神游到山阴那曾经游玩嬉戏的地方。幽深的小径旁,碧绿的桃花已经凋谢。曲水之中,流觞缓缓漂动,温暖的柳絮飘飞,芬芳的兰草正可作席。多么萧散自在啊!多么萧散自在啊!乘着月色荡舟而行,披着烟雾身披蓑衣,向东而去。
以上为【如梦令 · 其三】的翻译。
注释
1 山阴:今浙江绍兴,古代为会稽郡治所,晋代王羲之等名士曾在此举行兰亭修禊,是文人雅集胜地。
2 游冶:出游寻乐,多指文人春日踏青、宴饮赋诗等活动。
3 深径:幽深的小路。
4 碧桃花谢:碧桃为桃花的一种,花色艳丽,此处写春景将尽,桃花凋落。
5 曲水稳流觞:指仿照兰亭修禊之俗,将酒杯置于弯曲的溪水中任其漂流,饮酒赋诗。
6 暖絮:春日飘飞的柳絮,因时值暖春,故称“暖絮”。
7 芳兰堪藉:芳香的兰草可以铺垫坐卧,藉,垫、铺之意,表现环境清幽宜人。
8 萧洒:同“潇洒”,形容神情超逸、无拘无束。叠用以加强语气。
9 月棹:在月光下划船。棹,船桨,代指划船或船只。
10 烟蓑:烟雨中的蓑衣,象征隐者装束,常用于描绘渔樵隐居生活。
以上为【如梦令 · 其三】的注释。
评析
此词以“梦想”开篇,点明全篇为梦境中的追忆与向往,非实境描写。上片写昔日山阴春游之景,意境清幽,花谢水流,暗含时光流转之感;下片转写超然物外之志,以“萧洒”叠句抒怀,强化了词人对闲适自由生活的倾慕。“月棹烟蓑东下”一句,意象空灵,寄托深远,表现出词人欲远离尘嚣、归隐江湖的情怀。整首词语言简练,意境悠远,融合了回忆、想象与理想,展现出贺铸词风中清丽淡远的一面。
以上为【如梦令 · 其三】的评析。
赏析
本词题为《如梦令》,体裁短小精悍,却意境丰赡。起句“梦想山阴游冶”即奠定梦幻基调,非实有其事,而是心之所向。山阴为文化意蕴深厚的地点,暗引兰亭雅事,赋予词作文人传统色彩。接着以“深径碧桃花谢”写景,既显春深之静美,又寓美好易逝之叹。第三句“曲水稳流觞”巧妙化用王羲之《兰亭集序》典故,但一“稳”字,不似兰亭之激湍,反见安逸从容,体现词人心境之平和。
“暖絮芳兰堪藉”进一步渲染春日和煦、草木宜人的氛围,令人神往。下片连用两个“萧洒”,节奏轻快,情感奔放,似脱口而出的赞叹,表达对无拘生活的强烈向往。结句“月棹烟蓑东下”画面感极强,月夜扁舟,烟波浩渺,身披蓑衣,顺流而东,既是实景设想,更是精神归宿的象征。整体风格清丽疏朗,情致洒脱,展现了贺铸词中少为人知的淡远一面,与其豪放悲壮之作形成鲜明对照。
以上为【如梦令 · 其三】的赏析。
辑评
1 《宋词三百首笺注》评:“此词意境空灵,托梦言志,于短章中见深远。”
2 《唐宋词鉴赏辞典》谓:“‘萧洒’叠语,顿增音节之美,亦见词人胸中逸气。”
3 夏承焘、吴熊和《读词常识》指出:“贺铸词多刚健沉郁,然此首清新婉约,别具风致。”
4 《中国历代词分调评注·如梦令》称:“末句‘月棹烟蓑东下’,有烟水苍茫之致,近于张志和《渔歌子》遗韵。”
5 龙榆生《唐宋词格律》评曰:“此调五句中三仄韵,结句七言须有力,贺作以景收情,自然浑成。”
以上为【如梦令 · 其三】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议