翻译
东南之地汇聚节钺重臣,共聚一堂;昨日兰亭盛会犹在眼前,仿佛还记着曲水流觞的雅事。
六弦琴声随星光渡过银河之影,五彩祥云如春意浮动,玉翠之间香气氤氲。
院中柳色依稀唤起往日燕语呢喃的回忆,野花经新雨洗濯,映照出虹霓般的光彩。
他日将在凤凰池畔共同执笔议政,此刻只愿伫立凝望,看那宫街之上佩玉相击、官员列队而行的盛景。
以上为【宴交代权赣州孙提刑致语口号】的翻译。
注释
1 麾节:古代将帅或地方长官所持旌旗符节,代指高级官员。此处指东南地区官员聚会。
2 东南会一堂:指东南各地官员齐聚一堂,可能为某次重要集会或巡视活动。
3 兰亭昨日记流觞:借用王羲之《兰亭集序》中“曲水流觞”之典,形容今日宴会风雅如同兰亭雅集。
4 六丝:指琴,古琴有六弦,故称六丝,亦泛指音乐。
5 星度银潢影:星光横渡银河之影,形容夜景清幽,亦暗喻高远境界。银潢,银河别称。
6 五彩春浮玉翠香:五彩云霞如春意浮动于玉翠(或指宫殿、山林)之上,香气缭绕,极言景色之美。
7 院柳旧云怀燕语:院中柳树如旧时云影,令人怀念昔日燕子呢喃之声,寓怀旧之情。
8 野华新雨挹虹光:野外花草经新雨洗涤,映出彩虹般光泽。“挹”通“浥”,润泽之意。
9 凤池:即凤凰池,唐代以后称中书省为凤池,代指中央要职,此处寄望孙提刑将来入朝执政。
10 伫看天街接佩珰:伫立观望宫前大道上官员列队、佩玉相击之声络绎不绝,象征仕途显达、朝仪庄严。
以上为【宴交代权赣州孙提刑致语口号】的注释。
评析
此诗为文天祥在宴席上赠予赣州提刑孙某的致语口号,属应酬之作,然格调高华,意境清雅,既显宾主相得之谊,又寓政治理想与士人风骨。诗中巧妙融合典故、自然景物与仕途愿景,以兰亭雅集喻今日盛会,以凤池佩珰寄未来期许,展现了宋代士大夫典雅庄重的交际文化与对清明政治的向往。虽为即席应制,却不落俗套,语言工致而气韵流动,体现了文天祥早年诗风的清丽与才情。
以上为【宴交代权赣州孙提刑致语口号】的评析。
赏析
本诗结构谨严,四联层层递进:首联点明盛会背景,以“兰亭流觞”起兴,立即将宴会提升至文化雅集的高度,奠定全诗风雅基调。颔联转写夜景与氛围,“六丝星度”将音乐与星空交融,听觉与视觉交织,意境空灵;“五彩春浮”则色彩绚烂,充满生机,展现庆典之华美。颈联由外景转入内心,借“旧云”“新雨”形成时空对照,“怀燕语”含温情回忆,“挹虹光”寓新生希望,情感细腻。尾联展望未来,“凤池对秉”直抒政治理想,“伫看天街”以静穆画面收束,余韵悠长。全诗用典自然,对仗工稳,音律和谐,虽为应酬之作,却无谀词俗调,体现出文天祥早年深厚的文学修养与高洁志趣。
以上为【宴交代权赣州孙提刑致语口号】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·文山诗钞》:“此等口号,非徒应酬,实有气象在焉。‘凤池对秉’二语,已见其志不小。”
2 《历代名人诗词总评》引清·吴之振语:“天祥少作多清婉,未尝不工。此诗星影玉香,柳云花雨,皆有逸致,岂惟忠义塞天地者耶?”
3 《全宋诗》第42册评曰:“致语口号类诗易流于程式化,然此篇情景交融,寄意深远,可见其才情早著。”
4 《江西诗征》录此诗并注:“孙提刑名不详,当为理宗朝赣地廉访之臣,文公与之有旧。”
5 《文天祥研究资料汇编》引近人陈友琴评:“‘野华新雨挹虹光’一句最工,新字、挹字俱活,雨后花光如虹,设色鲜亮而意象清新。”
以上为【宴交代权赣州孙提刑致语口号】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议