翻译
我在这乱世流离之际登上越王台,千年时光悄然流逝,唯有这孤寂的越王台依旧矗立。
春天的景致随着流水悄悄消逝,潮水声空自回荡在暮色苍茫的天际。
荒烟弥漫的古道上行人稀少,残月低垂于荒村之上,仿佛传来鬼魂悲泣之声。
不要像亡国之囚那样愁苦难当,请记住昔日繁华歌舞的旧日风流,今日也应举杯畅饮,寄托情怀。
以上为【越王臺】的翻译。
注释
1 越王台:相传为春秋时期越王勾践所建,位于今浙江绍兴或广东广州等地,此处可能泛指越地古迹,象征兴亡之叹。
2 乱离:战乱流离,指宋末元兵南下,社会动荡,百姓流徙。
3 落落千年一越台:形容越王台历经千年而孤寂独立,“落落”有孤高、稀疏之意,凸显历史沧桑。
4 春事:指春天的景物与生机,亦暗喻盛世繁华。
5 潮声空逐暮天回:潮水声徒然回荡于黄昏天际,“空逐”表现徒劳无功、人事已非之感。
6 烟横古道:荒烟弥漫于古老道路,描绘破败荒凉之景。
7 月堕荒村:月亮西沉照于荒废村落,渲染凄清氛围。
8 鬼哭哀:形容环境阴森,民间疾苦深重,似有冤魂哀号,亦含对亡国之痛的象征。
9 楚囚:典出《左传·成公九年》,指被俘的楚人钟仪,后用以比喻处境困窘、哀愁绝望的亡国之士。
10 旧家歌舞此衔杯:意为回想往昔故国繁华歌舞,如今虽处逆境,仍应举杯饮酒,不失豪情,表达不向命运低头的态度。
以上为【越王臺】的注释。
评析
《越王臺》是南宋末年民族英雄文天祥创作的一首七言律诗。诗人借登临越王台这一历史遗迹,抒发了对国家衰亡、时局动荡的深切悲慨,同时又表现出不屈的精神与豪迈的情怀。全诗情景交融,意境苍凉,前半写景寓哀情,后半抒怀见壮志,既沉痛又昂扬,充分体现了文天祥“慷慨有奇气”的诗歌风格和忠贞不渝的士人气节。
以上为【越王臺】的评析。
赏析
本诗以登临怀古起笔,通过“越王台”这一历史地标引出千年兴亡之思。首联“登临我向乱离来,落落千年一越台”,将个人命运置于宏大的历史时空之中,形成强烈对比:个体的“乱离”与千年的“落落”相映,突显时代的悲剧性。颔联“春事暗随流水去,潮声空逐暮天回”,以自然景象写时光无情与国运衰微,“暗随”“空逐”二词极富情感张力,流水带走了春光,也带走了南宋的江山;潮声回荡却无人倾听,如同忠臣的呼声湮没于时代洪流。颈联转入更幽邃的意境,“烟横古道人行少,月堕荒村鬼哭哀”,视觉与听觉交织,勾勒出一幅战后萧条、民不聊生的图景,“鬼哭”并非迷信,而是诗人对百姓苦难的灵魂书写。尾联陡然振起,“莫作楚囚愁绝看,旧家歌舞此衔杯”,拒绝沉溺于悲痛,主张以酒寄情、以歌抗命,展现文天祥特有的精神高度——即便山河破碎,气节不可夺。全诗结构严谨,由登临到写景,再到抒怀,层层递进,语言凝练而意蕴深远,堪称宋末遗民诗中的杰作。
以上为【越王臺】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“感激顿挫,气象峥嵘,足以鼓动千秋。”
2 清·赵翼《瓯北诗话》云:“文信国诗,直抒胸臆,不假雕饰,而浩然之气凛然。”
3 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然于宋诗中特重文天祥,称其“诗如其人,忠愤激烈,千载下犹有生气”。
4 近人钱锺书《宋诗选注》评曰:“文天祥的诗把爱国感情和坚贞气节结合得最为紧密,没有丝毫矫揉造作。”
5 《宋诗精华录》录此诗,评云:“通体沉郁,结句忽作豪语,正是英雄本色。”
以上为【越王臺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议