翻译
汉室的国运正处于初兴之时,国家危难亟待栋梁之才来扶持。
谁能够弥补如天崩般的漏洞,登上台阶恭敬地捧起传位的玉册?
以上为【景炎拥立第二十八】的翻译。
注释
1 景炎:南宋端宗赵昰的年号(1276—1278),此诗作于景炎元年(1276)端宗在福州被拥立为帝之时。
2 拥立:指大臣拥戴皇室成员即位。此处指陈宜中、陆秀夫等人在临安陷落后拥立赵昰为帝,延续宋祚。
3 文天祥:字履善,一字宋瑞,号文山,南宋末年政治家、文学家、民族英雄。
4 汉运:以汉朝比喻宋朝,表达对宋室中兴的期望。
5 初中兴:刚刚进入中兴阶段,暗指南宋残余势力试图恢复国统。
6 扶颠:扶持将要倾覆的国家。语出《尚书·牧誓》:“勖哉夫子,尚有韩肱之力,以扶颠持危。”
7 待柱石:比喻国家倚重的大臣。柱石,房屋的支柱与基石,喻重臣。
8 畴能:谁能。畴,谁。
9 补天漏:典出女娲补天,比喻挽救国家危局。此处指弥补国家破败的巨大漏洞。
10 玉册:古代册封皇帝或太子所用的玉制简册,象征皇权正统。
以上为【景炎拥立第二十八】的注释。
评析
此诗题为《景炎拥立第二十八》,是文天祥《指南录》组诗中的一首。诗中以“汉运”喻指南宋国运,借古讽今,抒发了在国家危亡之际对中兴之臣的期盼与自身责任的担当。全诗语言简练,用典精当,情感沉郁,体现了诗人忠贞不渝的爱国情怀和力挽狂澜的志向。虽篇幅短小,却气势雄浑,具有强烈的现实关怀与历史使命感。
以上为【景炎拥立第二十八】的评析。
赏析
本诗为五言绝句,虽短而意深。首句“汉运初中兴”以历史比附现实,将南宋比作汉室,寄托中兴之望;次句“扶颠待柱石”直指时局危殆,急需栋梁之臣。后两句以设问方式提出“谁能补天漏”,既是对时局的深切忧虑,也是对自身使命的自觉承担。“登阶捧玉册”形象地描绘了拥立新君的庄严场景,也暗示了诗人参与其中的政治角色。全诗用典自然,情感凝重,展现出文天祥在国难当头之际的忧患意识与担当精神,是其忠愤慷慨诗风的典型体现。
以上为【景炎拥立第二十八】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“感慨悲歌,气节凛然,无一语不关风教。”
2 清·纪昀评《指南录》:“皆其身所经历,情真语挚,非徒作豪语者比。”
3 钱钟书《宋诗选注》称:“文天祥诗以气节为主,辞藻虽不富丽,而忠肝义胆,溢于言表。”
4 《列朝诗集小传》云:“公之诗,即事命笔,不假雕饰,而忠愤之气,凛凛如生。”
以上为【景炎拥立第二十八】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议