翻译
英雄不肯在未完成大业之前就停止奋斗,时势动荡如风起云飞,身不由己。
若注定我要在混同江外被杀而去,难道大宋朝竟没有像曹翰那样的将领能守住幽州吗?
以上为【纪事】的翻译。
注释
1. 纪事:记事诗,记录时事或抒发对时局的感慨。
2. 文天祥:字履善,一字宋瑞,号文山,南宋末年抗元名臣、文学家,以忠义著称。
3. 英雄未肯死前休:意指真正的英雄直到生命终结也不愿放弃抗争。
4. 风起云飞:化用刘邦《大风歌》“大风起兮云飞扬”,象征时局动荡、天下纷乱。
5. 不自由:指身陷囹圄或受制于形势,无法自主行动。
6. 杀我混同江外去:混同江即今松花江,此处代指被俘押往北方绝域。文天祥曾被元军囚禁北上,此句预感自己将死于北方。
7. 岂无曹翰守幽州:反语设问。曹翰是北宋初年将领,曾参与平定南方,但并无守幽州之事迹;幽州为战略要地,历来为兵家必争。此句实为讽刺南宋无人能守疆土,连一个可比曹翰的将领都没有。
8. 曹翰:北宋初年武将,以勇猛著称,但历史上并未长期镇守幽州。诗人借此泛指有能力的守边将领。
9. 幽州:古代九州之一,大致包括今北京及河北北部,为中原北方门户,宋代常受外族侵扰。
10. 此诗表达的是文天祥被俘后对国事的忧虑和对朝廷无能的愤慨,情感深沉,充满悲壮色彩。
以上为【纪事】的注释。
评析
此诗为文天祥所作,表达了他在国破家亡之际的悲愤与不甘。诗人以“英雄未肯死前休”开篇,彰显其至死不渝的忠贞气节;次句“风起云飞不自由”暗喻时局动荡、个人命运难以自主。后两句借历史典故反问,痛惜南宋朝廷无人可用、无力守土,抒发了对国家危亡的深切忧愤。全诗语言简练,情感沉郁,体现了文天祥一贯的爱国情怀与壮志难酬的悲怆。
以上为【纪事】的评析。
赏析
本诗虽短,却气势沉雄,情感激越。首句“英雄未肯死前休”直抒胸臆,展现诗人坚贞不屈的精神品格,与《正气歌》中“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”一脉相承。第二句“风起云飞不自由”巧妙借用汉高祖《大风歌》意象,既写出时代巨变,又暗示自身身陷困境、报国无门的无奈。后两句转而以历史反问收束,表面质疑“岂无曹翰”,实则痛斥南宋朝廷用人不当、将才匮乏,以致江山沦丧。这种以古讽今的手法,增强了诗歌的批判力度。全诗四句皆含悲慨,语言凝练而意蕴深远,是文天祥狱中诗作中极具代表性的作品之一。
以上为【纪事】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“感激顿挫,气象峥嵘,足以鼓动千秋。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“文文山诗,直抒胸臆,不假雕饰,而忠义之气溢于言表。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》选录文天祥诗多首,称其“真气磅礴,读之令人泣下”。
4. 钱钟书《宋诗选注》指出:“文天祥的诗往往质直,但因其人格伟大,故能以情胜。”
5. 梁启超在《中国之武士道》中推崇文天祥为“民族魂魄”,其诗“字字血泪,非徒文辞而已”。
以上为【纪事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议