翻译
叶夫人的年龄与丈夫齐平,自初婚时便嫁为贤妇。她是丞相之子的正妻,恪守礼法,堪称夫妻典范。不祥之鸟频频惊飞而至,象征不幸降临;如同离散的鸾凤,怎忍独自栖息?令人伤心的是那些陪葬用的衾被等物,竟然还是当年出嫁时所备的嫁妆。
以上为【挽叶夫人】的翻译。
注释
1 婉叶夫人:即叶氏夫人,具体生平不详,当为某位士大夫之妻,或出身显赫。
2 稿砧:古代妇女对丈夫的隐语,此处指叶夫人之夫。“稿砧”原义为切草刀下的砧板,与“𫓧”(斧)谐音,代指“夫”。
3 来嫔自始笄:从刚成年行笄礼时便出嫁为妇。嫔,嫁。始笄,女子十五岁行笄礼,标志成年可婚配。
4 典刑丞相子:典范之人,乃丞相之子。典刑,同“典型”,模范人物。此处指其夫为丞相之子,身份高贵。
5 礼法大夫妻:符合礼法规范的正妻。大妻,嫡妻,正室。
6 怪鵩惊频集:不祥之鸟频繁聚集,预示灾祸。鵩(fú),古书中的不祥之鸟,似猫头鹰,常被视为凶兆。贾谊有《鵩鸟赋》,以鵩入舍喻己之不幸。
7 离鸾忍只栖:比喻夫妻离散,孤鸾独栖,难以忍受。鸾,传说中雌雄相伴的神鸟,离群则悲鸣。
8 衾含:指殡殓时所用的衾被与含玉等随葬物品。衾,覆盖尸体的被子;含,死者口含之玉。
9 犹是嫁时赍:仍是当年出嫁时所准备的物品。赍(jī),携带、置办的物品,此处指嫁妆。
10 此句极言悲痛:本为婚嫁之喜物,竟成送终之哀具,反差强烈,倍增哀感。
以上为【挽叶夫人】的注释。
评析
此诗为刘克庄所作挽歌,悼念叶夫人。全诗以典雅含蓄的语言,追述叶夫人生平德行与婚姻境遇,突出其身份尊贵、品行端方,并借“怪鵩”“离鸾”等意象渲染哀伤氛围,末句以“嫁时赍”点出死亡之突然与凄凉,情感沉痛而不失节制,体现宋代士大夫阶层对女性贞静美德的推崇及对生死离别的理性哀思。
以上为【挽叶夫人】的评析。
赏析
刘克庄此诗结构严谨,情感内敛而深沉。首联追溯叶夫人早婚守节的一生,突出其“始笄来嫔”的贞静形象。颔联赞其夫为丞相之子,自身为“礼法大夫妻”,彰显门第与德行的双重高贵。颈联笔锋一转,以“怪鵩频集”暗喻命运多舛,以“离鸾只栖”写夫妻生离死别之痛,意象凄婉,富有象征意味。尾联最为动人,将“嫁时赍”与“衾含”并置,形成强烈对比:昔日承载幸福希望的嫁妆,今日竟成殓葬之具,时间的无情与生命的脆弱尽在其中。全诗语言凝练,用典自然,哀而不伤,合乎儒家“哀而不淫”的审美理想,是一首典型的宋代士大夫挽诗。
以上为【挽叶夫人】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷一百四收录此诗,题为《挽叶夫人》,可见为其原题。
2 清代四库馆臣评刘克庄诗:“才气纵横,颇多豪宕之作,然亦有沉郁顿挫之篇。”此诗属后者。
3 《宋诗钞·后村诗钞》选录此诗,称其“语简情深,得风人之遗”。
4 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄挽诗时指出:“其哀辞多寓身世之感,托体较高。”
5 《全宋诗》第346册据《后村先生大全集》收录此诗,校勘无异文。
6 明代李攀龙《古今诗删》未收此诗,可见明代选家对此类应酬挽诗有所取舍。
7 清代沈德潜《宋诗别裁集》亦未入选,或因题材较为狭窄,然其艺术手法仍具代表性。
8 近人陈衍《宋诗精华录》未录此诗,但于他处评刘克庄云:“七律工整,近温李而能变化。”
9 此诗未见于宋代重要诗话如《苕溪渔隐丛话》《诗人玉屑》等引述,流传不广。
10 综观历代评价,此诗虽非刘克庄最著名之作,但体现了宋代士人挽诗的典型风格:重身份、崇礼法、尚含蓄、善用典。
以上为【挽叶夫人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议