翻译
天地之间有正道与逆乱的分别,逆境令人迷惘,难以长久停留。
本想放声高歌抒发胸臆,却见银河悄然西倾,唯有天籁无声流淌。
以上为【第一百八十九】的翻译。
注释
1 天地有逆顺:指天地运行有正道(顺)与悖乱(逆),暗喻国家治乱、忠奸之辨。
2 惘然:失意、迷乱的样子,表现诗人面对时局的无奈与痛苦。
3 难久留:既可理解为乱世中难以安居,亦可指人生短暂,志业未竟。
4 当歌欲一放:化用曹操《短歌行》“对酒当歌”之意,表达欲借歌抒怀。
5 河汉:即银河,古人常以银河运转象征时间流逝或天命变迁。
6 声西流:此处“声”字奇崛,将视觉之“流”赋予听觉,似银河流动有声,实为内心激荡之投射;“西流”暗示时光不可逆、大势已去。
以上为【第一百八十九】的注释。
评析
此诗虽题为“第一百八十九”,实为后人辑录文天祥诗作时所编号,并非原题。诗中表达了诗人面对国势倾颓、命运多舛时的深沉感慨。前两句写宇宙间正逆之理分明,而身处乱世,内心迷惘,难以久安;后两句以“当歌”起兴,却转而描写银河西流,寓含时光流逝、壮志难酬之悲。全诗语言简练,意境苍茫,体现了文天祥一贯的忧国情怀与坚贞气节。
以上为【第一百八十九】的评析。
赏析
此诗虽短,却气象宏大,情感深沉。首句“天地有逆顺”立意高远,以宇宙法则映照人间忠奸、兴亡之理,展现文天祥坚定的道德信念。次句“惘然难久留”急转直下,透露出理想与现实的巨大落差,以及身陷困境的孤独无依。后两句以“当歌”引出豪情,却又不言歌声,反写“河汉声西流”,将情绪升华为对天道运行、历史变迁的静默观照,极具张力。银河西移,既是自然景象,亦是南宋国运衰微的象征。全诗虚实相生,情景交融,语言凝练而意蕴深远,堪称文天祥诗歌中以小见大的典范之作。
以上为【第一百八十九】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“感激顿挫,风骨凛然,往往真气动人。”
2 清·纪昀评曰:“文山诗如秋空孤鹤,唳响千云,虽格调不无粗劲,而忠愤之气溢于言表。”
3 《宋诗钞》称:“文山遭时艰危,矢志不渝,其诗多慷慨激烈,读之令人泣下。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“文天祥诗以气节为主,艺术上或有未工,然其凛然之概,足以振顽立懦。”
以上为【第一百八十九】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议