翻译
黄河中的二尺长鲤鱼,原本栖居在孟津一带。
虽有跃龙门之志,却因触额未遂,未能化龙,只得归来与凡鱼为伴。
故友你本是来自东海的高士,一见我便极力称扬、荐举。
倘若将来在风波险途中重逢,我的志向仍将超越昆仑山巅。
以上为【赠崔侍郎】的翻译。
注释
1. 崔侍郎:唐代官员崔某,时任侍郎,生平不详,李白友人。
2. 黄河二尺鲤:黄河所产大鲤,古人视为珍品,亦象征潜龙之质。
3. 孟津:古渡口名,在今河南孟州,相传为鲤鱼跃龙门之处。
4. 点额不成龙:典出《三秦记》,传说黄河鲤鱼跃过龙门则化为龙,跃不过者点额流血,仍为凡鱼。喻科举或仕途失败。
5. 凡鱼:普通鱼类,与“龙”相对,喻平凡之人。
6. 故人东海客:指崔侍郎,可能籍贯或曾居东海一带(泛指东方滨海地区),亦可象征其超逸之姿。
7. 借吹嘘:意为揄扬、推荐。古代“吹嘘”有荐举之意,非今之贬义。
8. 风涛:比喻仕途险恶或人生波折。
9. 傥:同“倘”,倘若、如果。
10. 凌昆墟:超越昆仑山。昆墟即昆仑山,神话中仙山,象征至高境界,喻志向远大。
以上为【赠崔侍郎】的注释。
评析
此诗借鲤鱼跃龙门的典故,抒写怀才不遇的感慨与对友人援引的感激之情。前四句以“黄河鲤”自比,表达仕途受挫、壮志难酬的失落;后四句转写崔侍郎的知遇之恩,并表明即便身处逆境,雄心依旧不减。全诗托物言志,情感跌宕,既有自伤,亦含激昂,体现了李白一贯的豪放与自信交织的风格。
以上为【赠崔侍郎】的评析。
赏析
李白此诗以比兴手法开篇,借“黄河鲤”自况,形象地表达了自己才华出众却仕途蹭蹬的处境。“点额不成龙”一句,既含自嘲,又藏不甘,将科举或求仕失败的痛楚凝练于典故之中。后两句笔锋一转,颂扬崔侍郎的知遇之恩,“借吹嘘”三字看似平淡,实则饱含感激与敬重。结尾“更欲凌昆墟”气势陡起,纵使当前困顿,壮志依然凌霄,充分展现李白“天生我材必有用”的倔强精神。全诗短小精悍,结构紧凑,由抑到扬,情感层层推进,是典型的李白式抒怀之作。
以上为【赠崔侍郎】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷171收录此诗,题下注:“一作《赠崔司户》。”
2. 清代王琦《李太白全集辑注》评曰:“此诗以鲤自喻,谓才非不美,第遭时不遇耳。得友人汲引,犹望奋飞,志固未尝少衰也。”
3. 近人詹锳《李白诗文系年》认为此诗作于开元年间,李白初入长安求仕无成时,寄赠友人以抒怀抱。
4. 安旗主编《李白全集编年笺注》指出:“‘风涛傥相见’句,或暗示未来仕途再遇机会,冀崔氏再度援手,语含期待。”
以上为【赠崔侍郎】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议