翻译
门扉紧闭,千山沉入黑暗之中;唯有孤灯相伴,使我彻夜难眠。
故乡究竟在何方?今夜正是旧岁的最后一天。
活在世间本就无所牵挂,如今身为囚徒也已习以为常。
辛辛苦苦虚度岁月,若能死去反倒如同登仙一般解脱。
以上为【除夜】的翻译。
注释
1. 除夜:农历除夕之夜,即一年的最后一天晚上。
2. 门掩千山黑:指诗人被囚禁于幽闭之所,门外群山苍茫,夜色深重,象征处境的孤绝与压抑。
3. 孤灯伴不眠:只有一盏孤灯陪伴,无法入睡,表现内心的孤寂与忧思。
4. 故乡在何处:表达对故国家园的深切思念,亦暗含国土沦陷、归路断绝的悲痛。
5. 今夕是穷年:“穷年”指年终岁末,亦有困顿终年之意味,双关语。
6. 住世真无系:活在世上本就无所依恋,表现出超然物外的态度。
7. 为囚已自然:身为囚徒也已坦然接受,说明长期囚禁使身心俱疲,但意志未屈。
8. 劳劳空岁月:“劳劳”形容辛劳奔波,此处指徒然耗费生命年华。
9. 得死似登仙:死亡反而如同升仙一般解脱,体现其舍生取义、视死如归的精神境界。
10. 文天祥:字履善,号文山,南宋末年政治家、文学家、民族英雄,著有《文山集》。
以上为【除夜】的注释。
评析
《除夜》是南宋末年爱国诗人文天祥在被元军俘虏后所作的一首五言律诗。此诗写于除夕之夜,诗人身处囚禁之中,面对岁末更替,感慨身世飘零、家国沦丧。全诗语言简练,情感深沉,既表达了对故土的思念,又流露出视死如归的从容与超脱。在绝望中透出一种精神上的升华,展现了文天祥坚贞不屈的民族气节和崇高的人格境界。诗歌以“除夜”为题,却无节日喜庆之气,反而充满悲凉与静穆,形成强烈反差,极具感染力。
以上为【除夜】的评析。
赏析
这首诗以极简的语言勾勒出一个囚徒在除夕之夜的心境图景。首联“门掩千山黑,孤灯伴不眠”,画面感极强:封闭的牢门、无边的黑暗、微弱的灯光与彻夜未眠的身影构成一幅压抑而孤独的画面,奠定了全诗沉郁的基调。颔联“故乡在何处,今夕是穷年”直抒胸臆,将个人命运与时代悲剧结合——不仅是辞旧迎新,更是亡国之民无家可归的哀叹。“穷年”一词既指时间之尽,也暗示人生之困顿已达极点。颈联“住世真无系,为囚已自然”笔锋转至内心世界的描写,透露出诗人早已看淡生死、超脱尘世的豁达,这种“自然”并非消极麻木,而是历经磨难后的坚定选择。尾联“劳劳空岁月,得死似登仙”尤为震撼,将死亡视为解脱,实则是对现实彻底失望后的悲壮宣言,与《正气歌》中“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”的精神一脉相承。整首诗结构严谨,情感层层递进,由外景入内情,由现实到精神超越,充分展现了文天祥作为士大夫的忠贞气节和诗人的深刻哲思。
以上为【除夜】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“感激顿挫,气象峥嵘,足以鼓动百世。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“文信国(文天祥)被执后诗,愈凄咽,愈激昂,直是血性所流,非专事吟咏者比。”
3. 明·胡应麟《诗薮》称:“宋末惟文天祥、谢翱诸人,尚有风骨。”
4. 近人钱基博《中国文学史》评曰:“天祥之诗,忠愤激烈,触处成文,虽出于羁囚颠沛之中,而浩然之气凛然。”
5. 《宋诗精华录》选录此诗,并评:“语极沉痛,而气益静,所谓‘泰山崩于前而色不变’者。”
以上为【除夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议