翻译
先父的忌日漫长无边,十二年光阴如同弹丸般飞逝。
弟妹们都已长大成人,却仍难以忍受故乡破碎凋零的惨状。
清晨祭拜时衣冠整齐而月色昏暗,坟前夜风凛冽,倍感凄寒。
远隔万里恰逢先父忌日,悲痛难言,唯有默默流泪。
以上为【先太师忌日】的翻译。
注释
1 先太师:指文天祥的父亲文仪,曾被追赠为太师,故称“先太师”。
2 忌汗漫:忌日漫长无际。“汗漫”意为广远无边,此处形容思念绵长。
3 二纪似跳丸:十二年如弹丸飞过。“二纪”古以一纪为十二年,此处实指十二年。“跳丸”比喻时光飞逝。
4 俱成立:都已成年自立。
5 忍破残:忍心面对破碎残败的家乡,含悲愤之意。
6 衣冠晨月暗:清晨整衣戴冠祭扫,但月光黯淡,象征哀伤氛围。
7 坟墓夜风寒:夜晚坟前寒风刺骨,渲染凄凉气氛。
8 万里逢先忌:身在远方,恰逢先人忌日,暗示作者被俘或流离在外。
9 无言把泪弹:悲痛至极,无法言语,只能默默流泪。“把泪弹”即拭泪、落泪之意。
10 此诗见于《文山先生全集》,为悼念父亲之作,情感真挚,属典型的抒情哀诗。
【辑评】
1 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“直抒胸臆,不假雕饰,而志气慷慨,足励人心。”此诗正体现其真挚自然之风。
2 清·纪昀评曰:“忠臣孝子,一念相通。文山此诗,语虽朴质,而情至深,读之令人酸鼻。”
3 《宋诗钞》称:“文山诗多悲壮激昂之作,然此类家祭之诗,反以沉静见深衷,尤见其性情之厚。”
4 明·胡应麟《诗薮》云:“宋人五言短章,晚多枯寂,惟文山、谢翱诸作,犹有唐风遗意。”此诗结构紧凑,意境深远,可为佐证。
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但评文天祥诗“往往以血泪写忠诚”,此诗正合此论。
以上为【先太师忌日】的注释。
评析
此诗为文天祥在父亲忌日所作,表达了深切的哀思与家国之痛。全诗情感沉郁,语言简练,通过时间流逝、家族境况、祭扫场景和自身处境的描写,将个人丧亲之痛与国家危亡之忧交织在一起。尤其“万里逢先忌,无言把泪弹”一句,以无声之泪写极痛之情,极具感染力。诗歌虽短,却结构严谨,情景交融,体现出文天祥忠孝两全的精神品格。
以上为【先太师忌日】的评析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“直抒胸臆,不假雕饰,而志气慷慨,足励人心。”此诗正体现其真挚自然之风。
2 清·纪昀评曰:“忠臣孝子,一念相通。文山此诗,语虽朴质,而情至深,读之令人酸鼻。”
3 《宋诗钞》称:“文山诗多悲壮激昂之作,然此类家祭之诗,反以沉静见深衷,尤见其性情之厚。”
4 明·胡应麟《诗薮》云:“宋人五言短章,晚多枯寂,惟文山、谢翱诸作,犹有唐风遗意。”此诗结构紧凑,意境深远,可为佐证。
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但评文天祥诗“往往以血泪写忠诚”,此诗正合此论。
以上为【先太师忌日】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议