翻译
江湖交汇之处成为一座繁华都会,天地之间历经了多少朝代的兴衰更替。
骑马驰骋在芦林之外,到茅屋旁买鱼果腹。
南方人撑着轻快的小船,北方来客却坐在高耸危险的船桅之下。
长江之水与岷江之水在此交汇,向东奔流,昼夜不息,绵延不断。
以上为【湖口】的翻译。
注释
1 湖口:地名,今江西省九江市湖口县,位于鄱阳湖入长江之口,为水路要冲。
2 文天祥:南宋末年政治家、文学家,字履善,号文山,以忠义著称,著有《文山集》。
3 江湖一都会:指湖口地处长江与鄱阳湖交汇处,为交通和商贸重镇。
4 宇宙几兴亡:宇宙泛指天下、世间,意谓此处见证了无数朝代的兴衰。
5 芦林:长满芦苇的树林,常见于水边湿地。
6 买鱼茅舍傍:在水边茅屋旁购买鱼类食物,描写旅途生活之简朴。
7 南人撑快桨:南方人善于水行,用轻便小船快速划行。
8 北客坐危樯:北方人不惯水行,乘大船而坐于高耸的桅杆之下,感其危险。危樯,高耸的船桅。
9 江水交岷水:长江之水与源自四川的岷江之水在此汇合,实则岷江为长江上游支流,此处代指长江水系汇聚。
10 东流日夜长:江水日夜不停地向东流淌,象征时间流逝与历史变迁。
以上为【湖口】的注释。
评析
此诗为文天祥途经湖口时所作,借眼前之景抒历史之思,寓家国兴亡之叹于自然风物之中。全诗以“江湖一都会”起笔,气势开阔,将湖口置于天地兴亡的大背景中,体现诗人深沉的历史意识。中间两联写实中见对比,南人北客、快桨危樯,既写地理风貌,又暗含南北分隔、世事无常之感。尾联以江水长流作结,言外之意是人事代谢而江河永恒,寄托了诗人对国运难挽的悲慨与无奈。整体语言简练,意境苍茫,是文天祥诗歌中融写景、抒情、咏史于一体的佳作。
以上为【湖口】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由宏阔的历史视野切入,再转入具体的旅途见闻,最后归于自然景象的永恒流动,层层递进,情景交融。首联“江湖一都会,宇宙几兴亡”以大笔勾勒,将湖口这一地理节点提升至历史维度,赋予其厚重的文化内涵。颔联写行旅细节,“走马”“买鱼”看似平淡,实则透露出诗人奔波于国事之间的辛劳与清苦。颈联“南人撑快桨,北客坐危樯”极具画面感,通过南北人物的行为对比,既表现地域差异,也隐喻南宋偏安江南、北人南迁的时代现实。尾联以“江水交岷水,东流日夜长”收束,江流不息,反衬人生短暂、国运飘摇,余韵悠长。全诗无一字直言悲愤,而忠愤之情蕴于景语之中,体现了文天祥沉郁顿挫的诗风。
以上为【湖口】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·集部·别集类》:“天祥诗多慷慨激烈,然亦有含蓄深婉之作,如此诗借景抒怀,不露声色而感慨系之。”
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘江湖一都会’起得雄浑,‘宇宙几兴亡’接得深远,非胸有丘壑者不能道。”
3 清·查慎行《初白庵诗评》:“‘南人撑快桨,北客坐危樯’,写出南北风气之异,亦见行役之艰,语简而意赅。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》:“文天祥诗往往直抒胸臆,此首稍异,借山水兴亡之感,托物寄慨,可称其律诗中之隽品。”
5 《宋诗鉴赏辞典》:“尾联以水势之长映照历史之变,意境苍茫,情调悲凉,充分展现了诗人面对山河破碎的深沉忧思。”
以上为【湖口】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议