翻译
自古以来的英雄豪杰,往往命运多舛,沦为命途坎坷之人。
诸葛亮活到四十岁才开始大展宏图,韩信年过三十仍处于困顿之中。
他们远大的志向足以震慑龙虎,雄奇的言辞能够感动鬼神。
一旦成就了千秋伟业,又何必去怨恨青春岁月的蹉跎与艰辛?
以上为【读史】的翻译。
注释
1. 自古英雄士:自古以来的英雄人物。
2. 薄命人:命运不幸、遭遇坎坷的人。此处指英雄虽有才德,却常遭困厄。
3. 孔明登四十:诸葛亮年近四十才被刘备三顾茅庐请出,始展抱负。“登”意为达到某一年龄或阶段。
4. 韩信过三旬:韩信年过三十仍贫贱无名,后得萧何举荐,方为刘邦重用。三旬即三十岁。
5. 壮志摧龙虎:宏伟的志向足以压倒猛兽,比喻志气超群,威势惊人。
6. 高词泣鬼神:卓越的言论或文章感人至深,连鬼神也为之动容。
7. 一朝事千古:一旦成就事业,便可名垂千古。
8. 何用怨青春:何必抱怨青春年华虚度或未得施展。
以上为【读史】的注释。
评析
这首《读史》是文天祥在阅读历史人物事迹后有感而发之作,借古抒怀,表达了对英雄命运的深刻体悟和自身志节的坚定信念。诗中通过对诸葛亮、韩信等历史人物早年困顿、中年奋起的回顾,强调真正的英雄不在于年少得志,而在于矢志不渝、终成大业。尾联“一朝事千古,何用怨青春”尤为警策,体现出诗人超越个人际遇、以功业为重的崇高精神境界。全诗语言凝练,气势雄浑,充满浩然之气,是文天祥人格精神的真实写照。
以上为【读史】的评析。
赏析
本诗以“读史”为题,实为借史言志。首联开宗明义,指出英雄多薄命,奠定全诗悲壮基调。这种“英雄失路”的感慨并非消极哀叹,而是为下文的奋起蓄势。颔联以诸葛亮、韩信为例,说明真正的人才往往大器晚成,早年的沉沦并不妨碍日后的辉煌,暗含自我激励之意。颈联笔势陡起,以“摧龙虎”“泣鬼神”极写英雄人物的志向与才华,气势磅礴,极具感染力。尾联收束有力,点明主旨:只要最终成就千秋功业,便无需计较青春是否虚度。这不仅是对历史人物的评价,更是文天祥自身人生信念的宣言。作为南宋末年抗元领袖,他身陷囹圄仍不改其志,此诗正可视为其精神写照。全诗结构严谨,情感层层递进,语言简劲而意境深远,体现了宋诗重理趣与气节的特点。
以上为【读史】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“风骨遒上,兴象深微,虽间涉粗率,而忠愤之气凛然。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“文信国诗,慷慨悲凉,声泪俱下,盖其心之所至,诗亦无不至焉。”
3. 明·胡应麟《诗薮》称:“文山乐府,如‘人生自古谁无死,留取丹心照汗青’,直欲压倒元白,岂独宋人?”
4. 《宋诗钞》评曰:“文山诗多忠义激发之语,字字血泪,足动后人。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》谓:“文天祥诗以气节胜,其激昂慷慨处,令人起舞。”
以上为【读史】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议