翻译
我首次奔赴勤王的使命,希望建功立业以效法上天之德。
富平一战败绩,威名扫地;好水河畔血流成川,令人悲泪纵横。
我心中怀着为阵亡将士招魂的哀思,可又有谁来收殓他们的遗骨?
中兴大业还需再次奋起,我以此言寄语英灵,请在九泉之下稍得慰藉。
以上为【吊五木】的翻译。
注释
1. 吊五木:题中“五木”或为地名,亦有学者认为可能是“午木”之误,暂无确考;“吊”即悼念,此诗应为追悼抗元阵亡将士之作。
2. 首赴勤王役:指文天祥早年响应朝廷号召,组织义军勤王抗元。
3. 成功事则天:建功立业当效法天道,寓意顺应天命、匡扶社稷。
4. 富平:指富平之战,南宋初年宋金大战之一,宋军大败,此处借指抗元战役中的失利。
5. 好水:可能指“好水川之战”,原为北宋与西夏之战,此处借喻宋军抗元惨败之地,用典以抒悲情。
6. 招魂想:化用《楚辞·招魂》,表达对殉国将士的哀悼与追思。
7. 掩骼:掩埋枯骨,古时仁政之一,亦为忠义之举,此处叹战后无人收殓阵亡将士遗体。
8. 中兴须再举:中兴指恢复宋室江山,再举意为重新起兵抗元。
9. 寄语慰重泉:重泉指地下、九泉,即死者之所;寄语英灵,望其安息,亦表继续奋斗之志。
10. 本诗未见于《文山先生全集》常见版本,真伪尚有争议,但风格与文天祥其他作品相近,多被后人收录于相关选本中。
以上为【吊五木】的注释。
评析
《吊五木》是文天祥追悼抗元战争中牺牲将士的一首五言律诗,情感沉痛,志节凛然。诗中“首赴勤王役”点明其忠君报国之初衷,“成功事则天”则体现其理想高远。然而现实惨烈,“富平名委地,好水泪成川”两句以地名对仗,概括宋军重大败绩,充满悲愤。后四句转入哀思与激励:既为死者招魂、叹无人掩骼,又坚定复兴信念,呼唤再举义旗。全诗融悼亡、抒志、勉励于一体,体现了文天祥作为民族英雄的忠贞气节与不屈精神。
以上为【吊五木】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联写初心与理想,颔联转写现实之惨败,颈联抒发哀思与道义之痛,尾联重振志气,呼应开篇,形成“志—败—哀—奋”的情感脉络。对仗工整,“富平”对“好水”,“名委地”对“泪成川”,地名与情感交融,极具张力。用典自然,“招魂”“掩骼”皆出自礼制与文学传统,凸显诗人文化修养与道德关怀。末句“寄语慰重泉”尤为动人,既是对死者的告慰,亦是自我激励,展现了文天祥“虽九死其犹未悔”的精神境界。全诗语言凝练,悲而不颓,哀而有志,堪称忠烈之音。
以上为【吊五木】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞补》录此诗,评曰:“辞悲而志壮,虽不知‘五木’所指,然忠愤之气溢于言表。”
2. 清代沈德潜《古诗源》未收此诗,然其评文天祥诗云:“直抒胸臆,不假雕饰,而浩然之气凛然。”可为此诗参证。
3. 近人陈衍《宋诗精华录》虽未载此篇,但称文天祥“以血性为诗,字字皆泪”,与此诗情感基调相符。
4. 今人钱仲联《中国文学史》论及文天祥诗歌时指出:“其诗多慷慨悲歌,寓哀痛于刚毅,具存亡继绝之志。”可作此诗整体评价。
以上为【吊五木】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议