翻译
城郭之中春日的声音显得辽阔,楼台之上白昼的影子缓缓移动。
天空仿佛与江面连成一片,如浮在雪白的水波界上;云霞如旗帜般从海面升起,覆盖天际。
十年来在风雨飘摇中辗转如梦,心中始终牵挂着万里之外的故国江湖。
倚着栏杆时向北遥望,只见晨曦中的山色空濛,翠绿湿润,仿佛沾湿了衣襟。
以上为【题郁孤臺】的翻译。
注释
1 郁孤台:位于今江西省赣州市西北贺兰山(一说田螺岭)上,始建于唐代,因山势高耸、地势孤独而得名,历来为登临胜地。
2 城郭春声阔:城池内外春意盎然,声音显得开阔,暗示春日生机与诗人内心的沉重形成对比。
3 楼台昼影迟:楼台上的日影移动缓慢,形容时间难捱,亦有寂寞迟暮之意。
4 并天浮雪界:江水浩渺,仿佛与天相接,水面如雪般洁白,状其广阔清冷。
5 盖海出云旗:云霞如从海面升起,像军旗般覆盖天空,“云旗”暗喻战事或国家危象。
6 风雨十年梦:指自德祐元年(1275)起兵抗元至被俘已历十余年,其间颠沛流离,如梦似幻。
7 江湖万里思:表达对故国、旧土及抗元事业的深切思念。
8 倚阑时北顾:倚栏北望,既指地理方向(南宋都城临安在北),也含复国之志。
9 空翠湿朝曦:清晨阳光照耀下,山色空蒙青翠,露气湿润,仿佛能沾湿衣裳,极写景色之凄清迷离。
10 此诗作于祥兴二年(1279)后,文天祥被元军押解北上途经赣州时所作,情感真挚,境界宏大。
以上为【题郁孤臺】的注释。
评析
《题郁孤台》是文天祥被俘后押解北上途中所作的一首五言律诗,借登临郁孤台之景,抒发亡国之痛与故国之思。全诗情景交融,意境苍茫,语言凝练而情感沉痛。诗人以“春声阔”“昼影迟”开篇,反衬内心压抑;中间两联写景壮阔,实则暗喻国势倾颓、身世飘零;尾联“空翠湿朝曦”尤为传神,以自然之景收束,将无尽哀思融入晨雾山光之中,余韵悠长。此诗体现了文天祥后期诗歌由激昂转向沉郁顿挫的艺术风格,是其羁旅悲歌中的代表作之一。
以上为【题郁孤臺】的评析。
赏析
本诗以登临写怀,结构严谨,情景交融。首联写登台所闻所见,“春声阔”与“昼影迟”一动一静,反衬出诗人内心的孤寂与时光的凝滞。颔联“并天浮雪界,盖海出云旗”气势磅礴,以夸张笔法描绘江天相连、云霞翻涌之景,既是实景,又暗含国家危亡、烽火连天的象征意味。颈联转入抒情,“风雨十年梦”概括了诗人十余年来抗元斗争的艰辛与幻灭感,“江湖万里思”则道出对故国山河的无限眷恋。尾联“倚阑时北顾,空翠湿朝曦”收束有力,北望之举充满忠贞之志,而“空翠湿朝曦”以景结情,将复杂情绪融入朦胧晨景之中,含蓄深远,令人回味无穷。全诗语言简练,意象丰富,情感层层递进,展现了文天祥作为民族英雄深沉的家国情怀和卓越的诗歌艺术。
以上为【题郁孤臺】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·集部·别集类》:“天祥文章节义,炳耀千古,其诗亦多悲壮之音,足以动天地而泣鬼神。”
2 清·纪昀评《文山先生全集》:“格律谨严,寄托遥深,尤以羁囚北行诸作最为沉痛。”
3 明·胡应麟《诗薮·内编》:“宋末唯文天祥、谢翱诸人,尚存风骨,其诗慷慨激烈,有楚骚之余韵。”
4 清·赵翼《瓯北诗话》:“文信国诗,不以工拙论,读其辞者,无不为之感慨流涕,忠愤所积,发为文字,自足千古。”
5 《宋诗钞·文山诗钞》:“题郁孤台一首,情景相生,忠爱之意,溢于言表。”
以上为【题郁孤臺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议