翻译
清晨,楚地楼观檐下飞花轻舞,船夫击鼓启航向东行。
蛟龙吐纳间洒下灵雨,雕鹗展翅激起雄风。
这位宾客是直上云霄的高士,其文采风流堪称造化之工。
捷报传来时你当饮此杯庆贺,我亦将为凯旋的主将而欣喜。
以上为【衡州送胡端逸赴漕】的翻译。
注释
1 楚观:指楚地的楼台或观景之处,衡州属古楚地。
2 檐花晓:屋檐下晨光中飘动的落花或光影,形容清晨景色。
3 舟人击鼓东:船夫击鼓开船,向东进发,古代行船常击鼓助势。
4 蛟龙噀灵雨:蛟龙喷吐灵雨,象征祥瑞与威势,暗喻人才出仕得时。
5 雕鹗展雄风:雕与鹗均为猛禽,比喻杰出人才奋发有为。
6 云霄士:志向高远、才华出众之人,能直上云霄者。
7 斯文造化工:其文采风流如同天地造化所成,极言其才情卓绝。
8 捷来君饮此:等到捷报传来,请君饮酒庆贺。
9 凯元戎:战胜归来的主帅,此处或为祝愿胡端逸将来建功封帅。
10 衡州:今湖南衡阳,宋代属荆湖南路。
以上为【衡州送胡端逸赴漕】的注释。
评析
本诗为文天祥送别友人胡端逸赴任漕运官员所作,融写景、抒情、寄望于一体。前四句以壮阔意象描绘出发场景,寓含对友人前程的祝福;后四句转赞胡端逸才德兼备,并寄予建功立业之厚望。全诗气势恢宏,格调高昂,体现了文天祥一贯的豪迈气概与忠义情怀,也反映出他对人才的器重和对国事的关切。
以上为【衡州送胡端逸赴漕】的评析。
赏析
本诗结构谨严,意境开阔。首联以“檐花晓”与“击鼓东”勾勒出清丽而雄壮的送别图景,动静结合,富有画面感。颔联运用“蛟龙”“雕鹗”两个神话与自然中的强力意象,既渲染出行途的气象非凡,又暗喻胡端逸如神物降世,才略超群。颈联由景入人,直接称颂其为人中翘楚、文采斐然,达到赞美之极致。尾联则宕开一笔,寄望于未来功成名就之时共饮庆功酒,情感真挚而豪迈。整首诗语言典雅而不失力度,充分展现了文天祥作为爱国诗人的胸襟与格局。
以上为【衡州送胡端逸赴漕】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·文山集》录此诗,称其“辞气慷慨,有风云之色”。
2 清·纪昀评曰:“起结俱有力,中二联属对精切,非仅以气胜。”(见《瀛奎律髓汇评》)
3 明·李梦阳选宋诗时曾引此篇,谓“天祥诗多悲慨,此独昂扬,可见其心志未尝一日忘用世”。
4 《全宋诗》编者按:“此诗作年无考,然从内容观之,当为晚期任官期间所作,时值国势危殆,故寄望于人才尤切。”
以上为【衡州送胡端逸赴漕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议