翻译
八方荒远之地狂飙奔涌,世间万物尽皆凋零衰落。
浮云遮蔽了衰微的太阳,巨大的波涛震荡着深邃的山谷。
龙与凤挣脱了罗网,却飘摇不定,将要栖身于何处?
且离去吧,乘着白色的骏马,到空寂的山中吟咏那田野间的豆叶。
以上为【古风】的翻译。
注释
1. 八荒:指极远之地,四面八方荒远的边疆。
2. 惊飙(biāo):狂猛的风暴。
3. 衰阳:指将落的太阳,亦象征衰微的时运。
4. 大壑(hè):深广的山谷,常用于形容自然之壮阔。
5. 罔罟(wǎng gǔ):渔猎用的网,泛指束缚、牢笼。
6. 龙凤:古代祥瑞之鸟,此处比喻贤才或高洁之士。
7. 飘飖(piāo yáo):随风飘荡,无所依托。
8. 去去:远去之意,强调离别的决绝。
9. 白驹:白色骏马,典出《诗经·小雅·白驹》,象征隐士高洁。
10. 场藿(cháng huò):田野中的豆类植物,嫩叶可食,喻隐居生活之清贫淡泊。
以上为【古风】的注释。
评析
此诗借自然景象的动荡与生物的失所,抒发诗人对时局混乱、理想难酬的忧愤,以及对归隐山林、洁身自好的向往。全诗气象苍茫,意境高远,以“八荒惊飙”“洪波大壑”喻世道艰危,以“龙凤脱网”自比才士失路,末以“乘白驹”“咏场藿”表达超然避世之志。情感由激越转为萧疏,体现了李白晚年对现实失望后转向隐逸的心境。
以上为【古风】的评析。
赏析
本诗开篇即以“八荒驰惊飙,万物尽凋落”营造出天地变色、万木萧疏的宏大悲凉氛围,展现出盛唐转衰之际的社会动荡与诗人内心的不安。继而“浮云蔽颓阳,洪波振大壑”进一步以自然意象映射政治昏暗、风波险恶,语言雄浑,气势磅礴。第三联“龙凤脱罔罟,飘飖将安托”笔锋一转,以神异之物自况,表达虽摆脱羁绊却无处容身的孤独与迷茫,极具象征意味。结尾“去去乘白驹,空山咏场藿”化用《诗经》典故,语调由激越归于沉静,透露出诗人欲远离尘嚣、归隐林泉的终极选择。全诗结构严谨,意象丰富,情感跌宕,是李白晚期诗歌中兼具哲思与艺术高度的代表作之一。
以上为【古风】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷161收录此诗,题为《送别》,然内容更近抒怀而非送人。
2. 清代王琦注《李太白全集》认为此诗“语意萧条,似为天宝乱后所作,感时伤事,有避世之心”。
3. 近人詹锳《李白诗文系年》未明确系年此诗,但指出其风格近于李白晚岁作品,“多涉隐逸之思,少少年豪气”。
4. 安旗主编《李白全集编年笺注》将此诗置于李白晚年流放夜郎前后,认为“龙凤脱网”或暗喻自身获赦却无所依归的处境。
5. 裴斐《李白研究》指出:“此诗气象苍莽,寓兴深远,非徒写景言情,实乃一代士人心史之写照。”
以上为【古风】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议