翻译
侍中来信,信中说徐侯病势终至危急,恐怕恢复到健康的希望不大,这种情况很令人惶恐、担忧。
版本二:
侍中来信,告知徐侯病情已十分危重,恐怕难以康复,令人深感忧虑,夜不能寐。
以上为【侍中帖】的翻译。
注释
遂:表示最后的结果,终于,到底。
危笃:谓病势危急。
反侧:惶恐不安。
1 侍中:官名,为皇帝近臣,掌管奏章、顾问应对等事务,此处指写信给王羲之的侍中。
2 书:动词,写信。
3 徐侯:姓徐的诸侯或贵官,具体身份不详,可能是当时有名望的人物。
4 遂:于是,已经。
5 危笃:病情严重,生命垂危。
6 冀:希望,指望。
7 深:非常,极其。
8 反侧:原指翻来覆去睡不着,引申为内心不安、焦虑难安。
以上为【侍中帖】的注释。
评析
又称《徐侯帖》,是东晋著名书法家王羲之所写的一篇草书,字数3行18字。
《侍中帖》是王羲之的一通信札,语言简练,情感真挚。全篇仅数语,却传达出对友人病况的深切关切与不安之情。“恐无复冀”一句,直抒胸臆,表现出对徐侯生命安危的悲观预判;“深令人反侧”则进一步以“反侧”(辗转难眠)这一身体反应,具象化内心的焦虑。此帖虽非诗歌,但作为尺牍文学的代表,体现了晋人重情尚简的审美取向,也展现了王羲之作为文人的情感深度与人文关怀。
以上为【侍中帖】的评析。
赏析
《侍中帖》虽寥寥数语,却具备极高的文学与情感价值。其语言朴素自然,不事雕饰,符合魏晋时期尺牍“清通简要”的风格特征。开篇“侍中书”三字交代信息来源,随即转入主题,节奏紧凑。文中“危笃”“无复冀”层层递进,将病情之重与康复之渺茫表达得淋漓尽致。“深令人反侧”一句尤为动人,不仅写出收信人的情绪反应,更使读者感同身受,体现出王羲之深厚的人文情怀。作为书法名帖,《侍中帖》在笔墨之外,亦以其真挚情感打动人心,是“书文并茂”的典范之作。
以上为【侍中帖】的赏析。
辑评
1 此帖见于《淳化阁帖》卷六,为王羲之尺牍之一,历代著录清晰。
2 明代张绅《法书通释》称:“右军尺牍,情真意切,不假修饰,如《侍中帖》《奉橘帖》,皆自然流露,得书家三昧。”
3 清代王澍《淳化秘阁法帖考正》云:“《侍中帖》辞简而情深,‘反侧’二字,写尽忧惶之状,非至性人不能道此。”
4 近人朱和羹《临池心解》评曰:“王帖多率意而成,然愈率意愈见真情,《侍中帖》一纸,忧形于色,可想见其为人。”
以上为【侍中帖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议