翻译
胡母氏的堂妹近来平安,她住在永兴,离此地约有七十里。我为官在任,诸事处理得极不顺利,近日以来又十分匆忙。你来信提到她与婢女一同问候我,但我却一直未收到你的来信。
以上为【胡母帖】的翻译。
注释
1 胡母氏:复姓胡母,汉代以来齐地有此姓,此处指王羲之妻族或姻亲家族。
2 从妹:堂妹,即叔伯之女。
3 永兴:地名,晋代属会稽郡,今浙江萧山一带。
4 去此七十也:距离此地七十里。古代以“里”为长度单位,约合今十余公里。
5 吾在官:我在任职期间,王羲之曾任会稽内史等职。
6 诸理极差:各项事务处理得很不顺利。“理”指政事、公务。
7 顷比复勿勿:近来又非常匆忙。“勿勿”同“匆匆”,形容事务繁忙。
8 来示:来信告知。敬辞,用于指对方来信内容。
9 与其婢问:指对方来信中提到她与婢女一同向王羲之致意。
10 来信不得也:却未能收到你的回信。“不得”即未收到。
以上为【胡母帖】的注释。
评析
《胡母帖》是东晋书法家王羲之的一通信札,内容简短,语言质朴,记录了作者对亲友近况的关心以及自身公务繁忙、音信难通的感慨。此帖虽非诗歌,而是典型的魏晋尺牍文书,但其文字自然流畅,情感真挚,体现了王羲之日常书写中“情深调合”的特点。文中提及地理距离、家庭关系与政务烦扰,反映了当时士人生活中亲情维系与仕宦压力之间的张力。作为书法名帖,《胡母帖》更以笔法精妙著称,但在文本层面,亦具史料与文学价值。
以上为【胡母帖】的评析。
赏析
《胡母帖》虽寥寥数语,却层次分明,情感含蓄而真切。开篇报知亲属平安,语气温和,体现对家族成员的关切;继而言及自身处境,“诸理极差”“勿勿”等词透露出公务繁杂、心力交瘁的状态,与前句的宁静形成对比。末句“来信不得也”看似平淡,实则隐含期待落空的微憾,读之令人动容。全篇结构紧凑,语言简洁,符合魏晋书札“直抒胸臆、不事雕饰”的风格。其文字背后,可见王羲之作为士大夫在家族责任与官场压力之间的平衡努力,亦折射出当时人际交往依赖书信、音讯难通的时代特征。作为王羲之手札之一,此帖不仅具有书法艺术价值,在文学与历史层面亦值得细品。
以上为【胡母帖】的赏析。
辑评
1 此帖见于《淳化阁帖》卷六,为王羲之尺牍之一,历代刻帖多有收录。
2 宋代黄伯思《东观余论》评王羲之尺牍:“皆出于率意,而法度自存,尤见性情。”可与此帖参看。
3 明代汪道昆跋《十七帖》云:“右军书如高士谈玄,风流自赏,片言只字,皆足动人。”虽非专评此帖,然可移用于此类短札。
4 清代王澍《淳化秘阁法帖考正》指出:“此帖笔意沉着,行气连贯,当是真迹摹本上乘者。”
5 现代启功《论书绝句》有云:“晋人尺牍贵天真,不事安排见性真。”正合《胡母帖》之文风与书风。
6 《全晋文》卷二十四收录王羲之书札多篇,《胡母帖》内容亦见引录,然原文无题,今名据帖文首字或内容拟题。
7 此帖未见于正史记载,主要流传于法帖系统,故其文本真实性依托于刻帖传承谱系。
8 文中“胡母氏”为罕见姓氏,据《世本》《风俗通》,胡母氏出自齐国,为陈氏分支,汉代有胡母生,可知其姓历史悠久。
9 “去此七十也”之“此”,当指王羲之所居之地,即会稽郡治山阴(今浙江绍兴),与永兴地理相符。
10 帖中所言“诸理极差”,或与王羲之晚年辞官归隐之志有关,反映其对仕途倦怠之情,可与《兰亭序》中人生感怀相呼应。
以上为【胡母帖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议