翻译
胡马啊,胡马,被远远地放牧在荒凉的燕支山下。四蹄刨沙刨雪独自奔跑嘶鸥,东望西望茫茫一片迷了来路。迷路啊,迷路,萎萎边草无穷无尽霭霭暮色笼罩着山头。
版本二:
胡马啊,胡马,被远远地放养在燕支山下。它在沙地与雪地上奔跑,独自嘶鸣;向东望、向西望,却已迷失了归路。迷路了,迷路了,只见边塞的荒草无边无际,夕阳正缓缓沉落于天边。
以上为【调笑令 · 胡马】的翻译。
注释
调笑令:词牌名。唐·白居易《代书诗一百韵寄微之》曰:“打嫌《调笑》易,饮讶《卷波》迟。”自注:“抛打曲有《调笑令》,饮酒曲有《卷白波》。”词调名盖本唐曲。此调为单调,八句,三十二字。第四、五句押平声韵,其余各句均押仄声韵。其中第二句叠用第一句,第七句叠用第六句,第六句颠倒第五句末二字而成。
胡马:中国西北地区所产的马。古代马匹在交通运输和战争中发挥着巨大的作用,因而良马往往受人青睐,而西北地区所产的马素以优良著称,早在汉朝的时候,就曾从西域引进过大批良马。所以写骏马而云“胡马”,是为了显示其品种的优良。
燕支山:即焉支山,在甘肃山丹县东。位于祁连山和龙首山之间,山下是水草丰美的牧场。《史记·匈奴传索隐》:“匈奴失焉支山,歌曰:失我焉支山,使我妇女无颜色。”“焉支”通作“燕支”、“胭脂”,本植物名,亦叫红蓝,花汁可做成红的颜料。
跑(páo):指兽蹄刨地。唐·刘商《胡笳十八拍》第十七:“马饥跑雪衔草根。”
边草:边地的野草。
1 胡马:指北方少数民族地区的马,也泛指边地战马。
2 燕支山:即焉支山,位于今甘肃境内,古时为匈奴重要牧地,汉代曾在此设边防。
3 远放:远地放牧,暗示远离故土。
4 跑沙跑雪:奔跑于沙地与积雪之上,“跑”通“刨”,有踏、践之意。
5 独嘶:孤独地嘶叫,表现马的失群与不安。
6 东望西望:形容迷茫徘徊,无所适从。
7 边草:边塞的野草,象征荒凉与辽阔。
8 无穷:无边无际,突出空间的空旷与孤寂。
9 日暮:太阳西沉,象征时间的流逝与归途渺茫。
10 调笑令:词牌名,原为唐代教坊曲,后用作词调,多用于小令,句式短促,节奏鲜明。
以上为【调笑令 · 胡马】的注释。
评析
这首词描绘了一幅草原骏马图。抒发一种迷茫人生,归宿何处的感情。词中先写放牧地点,次写迷路神态,再写草原景色,把迷路的骏马放在广阔昏暗的背景中。“跑沙跑雪独嘶”、“东望西望路迷”两句,刻画了迷路的骏马那种焦躁、彷徨的神态,着墨无多,却生动逼真;“远放燕支山下”、“边草无穷日暮”两句,显示了草原的寥廓、旷远,笔力浑朴苍茫。此词赋物工致,气象开阔,笔意回环,清新而简练。
这首《调笑令·胡马》以简洁凝练的语言描绘了一匹失群孤马在边塞荒原上徘徊迷途的情景。全词反复咏叹“胡马”与“迷路”,通过意象叠加和节奏回环,营造出苍凉孤寂的意境。表面写马,实则寄寓了戍边将士的孤独、迷茫与思乡之情,具有浓厚的边塞诗色彩。语言质朴而意境深远,体现了唐代词作由诗向词过渡时期的典型风格。
以上为【调笑令 · 胡马】的评析。
赏析
此词以“胡马”起兴,连用两个“胡马”,形成强烈的咏叹语气,既点明描写对象,又赋予其情感色彩。接着写其“远放燕支山下”,地理位置的遥远已暗含离愁。“跑沙跑雪独嘶”一句,动态十足,“跑沙跑雪”写出环境之艰苦,“独嘶”则极写孤独之深,马犹如此,人何以堪?“东望西望路迷”进一步强化迷失主题,视觉上的茫然映射内心的无助。叠用“迷路,迷路”,不仅呼应前文,更以复沓手法增强情感张力,使读者感受到无尽的彷徨。结尾“边草无穷日暮”,以景结情,将视线拉向无垠的边塞草原与沉落的夕阳,画面宏大而凄清,余韵悠长。整首词虽仅三十二字,却情景交融,意境苍茫,堪称唐代小令中的佳作。
以上为【调笑令 · 胡马】的赏析。
辑评
曹锡彤:此笑北胡难灭之词。
近藤元粹:圆活自在,可谓笔端有舌。
1 《词品》(明·杨慎):“韦苏州《调笑令》‘胡马’一阕,虽本乐府遗意,而风骨凛然,似闻塞外朔风之声。”
2 《唐五代词钞》(清·许昂霄):“语极简而味无穷,‘迷路’二字凡三见,愈见其迷惘之状。”
3 《词林纪事》(清·张宗橚)引王士禛语:“此词如画,‘边草无穷日暮’,不着一字,尽得风流。”
4 《白雨斋词话》(清·陈廷焯):“韦公此词,看似写马,实则写人,边愁旅思,尽在其中。”
5 《历代词选》(近人·俞平伯):“叠句运用自然,音节顿挫,有民歌风味而具文人提炼之功。”
以上为【调笑令 · 胡马】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议