亭亭心中人,迢迢居秦关。
常缄素札去,适枉华章还。
忆在沣郊时,携手望秋山。
久嫌官府劳,初喜罢秩闲。
终年不事业,寝食长慵顽。
不知为时来,名籍挂郎间。
摄衣辞田里,华簪耀颓颜。
卜居又依仁,日夕正追攀。
牧人本无术,命至苟复迁。
忽忽已终日,将酬不能宣。
氓税况重叠,公门极熬煎。
责逋甘首免,岁晏当归田。
勿厌守穷辙,慎为名所牵。
翻译
亭亭玉立的知心人,远居在遥远的秦地关中。
我常寄去素净的书信,恰好收到你华美的诗章回赠。
回忆当年在沣水郊外时,我们携手共望秋日山色。
一直厌倦官府事务的烦劳,起初还欣喜于罢官后的清闲。
可整年无所作为,饮食起居都懒散困顿。
不知为何时运到来,名字竟被列入郎官之列。
整理衣裳离开田园,重新戴上华丽的官帽,照见自己衰老的容颜。
选择居所又依傍仁者,从早到晚努力追随不辍。
我本无治民之术,命运到了便勉强迁就任职。
离别的思念已积攒多年,归途遥遥,山川阻隔。
郡守官斋中有美好的月色,园林里流淌着清澈的泉水。
心意相通的人不在身边,宴饮的酒杯纵然满列也无欢愉。
读你追怀旧游的诗作,词意皆凄凉动人。
恍惚之间一天已尽,想酬答却难以言表。
百姓赋税沉重叠加,官府事务极其煎熬。
宁愿自认过错以求免除追责,岁末将至,本当归隐田园。
请不要厌恶安守贫贱之道,务必警惕名声对人的牵累。
以上为【荅崔都水】的翻译。
注释
1 亭亭心中人:形容心中敬重、思念之人,姿态高洁独立。“亭亭”原指高耸貌,引申为清雅脱俗。
2 迢迢居秦关:遥远地居住在秦地关中地区。秦关泛指长安一带。
3 常缄素札去:经常封寄素净的书信。“缄”即封缄,“素札”指朴素的信笺,亦喻情谊真挚。
4 适枉华章还:恰好收到你华美的诗篇。“枉”为敬辞,表示对方屈尊赐予。
5 沣郊:指沣水之滨,位于今陕西西安西郊,曾为周代丰京所在地,此处代指昔日共处之地。
6 罢秩闲:罢免官职后获得清闲。秩,官吏的俸禄或职位。
7 摄衣辞田里:整理衣装离开乡村故里,指重新出仕。“摄衣”表示庄重举止。
8 华簪耀颓颜:华丽的冠簪映照衰老的面容,暗含出仕与年迈之间的反差感。
9 守穷辙:安守贫贱之路,典出《庄子·让王》“原宪居鲁,环堵之室,茨以生草……盖不足侍,纳履而踵决”,喻甘于清贫。
10 慎为名所牵:提醒自己和对方要警惕名声带来的束缚,体现道家“淡泊名利”的思想倾向。
以上为【荅崔都水】的注释。
评析
此诗为韦应物写给友人崔都水的回赠之作,情感真挚,语言质朴而意境深远。诗人通过今昔对比,抒发了仕隐之间的矛盾心理:既厌倦官场繁务,又因时命所迫不得不出仕;虽向往林泉之乐,却仍牵系职责与名位。全诗结构清晰,由思念故人起笔,转入自身经历与心境变化,再回到现实政务之苦,最终归结于对归隐生活的向往和对友人的劝勉。诗中流露出浓厚的儒家责任感与道家超脱思想的交织,体现了中唐士大夫典型的精神困境。
以上为【荅崔都水】的评析。
赏析
这首五言古诗以真挚的情感贯穿始终,结构上层层递进,从对友人的思念入手,自然过渡到个人仕途经历与内心挣扎。开篇“亭亭心中人”一句即奠定深情基调,继而以“素札”“华章”展现彼此间诗书往来的高雅情谊。中间部分回顾罢官之初的闲适与后来被迫复出的无奈,表现出诗人对官场生活的深刻厌倦。“寝食长慵顽”一语看似平淡,实则蕴含深沉失落;而“摄衣辞田里,华簪耀颓颜”更以强烈对比揭示理想与现实的撕裂。
诗中景物描写如“佳月”“清泉”并非单纯写景,而是反衬孤独心境——美景当前,知己不在,唯有“樽酒徒盈前”。结尾处由己及民,忧念“氓税况重叠,公门极熬煎”,体现出诗人作为地方官员的仁政情怀。最后劝诫“勿厌守穷辙,慎为名所牵”,既是自我警醒,也是对友人的深切忠告,使全诗在个人情感之外更具道德高度。整体语言冲淡自然,不事雕琢,却情思绵密,堪称韦应物五古中的代表之作。
以上为【荅崔都水】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物五言古体源出陶渊明,而澄澹精致,尤能自成一家。”
2 宋代严羽《沧浪诗话·诗评》:“韦苏州诗,无一字无来处,而气象清迥,有似寒泉漱石。”
3 明代高棅《唐诗品汇》:“韦应物五言古诗,清远闲旷,得东晋风流之余韵。”
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷五:“此诗叙交情,述宦迹,皆从肺腑流出,无丝毫矫饰。‘离念积岁序’以下数语,尤为沉痛。”
5 清代乔亿《剑溪说诗》:“韦公诗多寓规勉于冲和之中,如此诗末段‘勿厌守穷辙’云云,言近而旨远。”
6 近人俞陛云《诗境浅说》:“此诗为寄赠之作,而胸襟洒落,不露牢骚。‘同心不在宴’二语,写出知交神交之致。”
以上为【荅崔都水】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议