翻译
远远地听见江上传来笛声,在举杯之际我为你送别。
更令人忧愁的是你独宿之夜,今后怕是在郡中官舍里也会听到这凄清的笛音,徒增离思。
以上为【听江笛送陆侍御】的翻译。
注释
1. 江笛:江上传来的笛声,常用于寄托离愁别绪。
2. 临觞:面对酒杯,指饯行饮酒之时。觞,古代酒器。
3. 送君:指送别陆侍御(姓名不详),唐代称侍御史为侍御。
4. 愁独宿夜:担忧友人别后独居过夜的孤寂。
5. 郡斋:州郡官署中的住所,此处指陆侍御将赴任或已居之所。
6. 更向:意为“再听到”或“又听到”,暗含反复触动愁情之意。
7. 韦应物:唐代诗人,曾任苏州刺史,诗风清淡自然,擅长五言,与王维、柳宗元并称“王孟韦柳”。
8. 陆侍御:指姓陆的侍御史,具体生平无考。
9. 远听:从远处传来,强调笛声之渺茫,增添苍凉感。
10. 闻:听到,此处不仅指听觉,更含心境上的感受。
以上为【听江笛送陆侍御】的注释。
评析
此诗为韦应物送别友人陆侍御所作,以“听江笛”为情感触发点,通过声音勾连离情,意境清幽深远。全诗语言简淡,不事雕饰,却在平淡中见深情。诗人由“远听”起笔,以笛声渲染离别的氛围,继而设想对方独宿时闻笛的情景,将惜别之情延伸至别后,体现出韦诗“澄澹高逸”的典型风格。情感细腻而不外露,含蓄蕴藉,耐人寻味。
以上为【听江笛送陆侍御】的评析。
赏析
本诗短短二十字,结构精巧,情感层层递进。首句“远听江上笛”以听觉开篇,营造出空旷寂寥的江畔景象,笛声缥缈,已寓离思。次句“临觞一送君”点明送别场景,动作简洁,却饱含深情。“一送”二字,既显郑重,又透出无奈与不舍。后两句笔锋转至未来想象:“还愁独宿夜,更向郡斋闻”,诗人不直言自己思念,而是设身处地为友人着想——你今宵独宿,必也闻此笛声,岂不倍感凄凉?这种“移情”手法,使情感更加深婉动人。全诗无激烈言辞,却以景衬情、以声传情,体现出韦应物“发纤秾于简古,寄至味于淡泊”的艺术追求。其境界清远,余韵悠长,是唐代送别诗中的佳作。
以上为【听江笛送陆侍御】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠评:“韦公五言,清深闲淡,皆得风人之体,此篇尤以声韵凄然动人。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷四十三录纪昀语:“语极浅淡,意味自深。‘更向郡斋闻’五字,说得笛声无处回避,离情愈见沉着。”
3. 《唐诗别裁集》卷十一评:“因笛声而动别绪,复因别绪而畏闻笛,往复回环,写情入微。”
4. 《历代诗法》卷十八载:“应物诗如寒潭鹤影,疏林月光,此作尤见其静中含悲之致。”
5. 《唐人万首绝句选》评:“不言己之忆,而言彼之孤,转出一层,便觉情长。”
以上为【听江笛送陆侍御】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议