翻译
秋日的城中海上雾气浓重,因公务所需,我于凌晨便起身出行。
雾气浩渺弥漫,仿佛与苍天融为一体,浓重得连明朗的太阳也迷失其中。
才发觉鬓发已被湿雾染白,稍一细看,衣裳也已沾满湿气。
道路与骑道都分辨不清,郊外的树木也都隐没不见。
雾气细微飘荡,误入呼吸之间,肌肤腠理间顿生寒意战栗。
归来时应当饮上一杯热酒,权且借此祛除这阴寒带来的不适。
以上为【凌雾行】的翻译。
注释
1 凌雾行:即在浓雾中行走,标题点明事件与环境。
2 秋城海雾重:秋季城中海边雾气浓厚。“海雾”或指临近水域产生的潮湿雾气,并非必为大海。
3 职事凌晨出:因职务需要,在清晨即出发。
4 浩浩合元天:雾气浩大无边,仿佛与天空融为一体。“元天”指苍天、上天。
5 溶溶迷朗日:雾气流动弥漫,使明亮的太阳也难以看见。“溶溶”形容雾气浓密流动之态。
6 含鬓白:指雾水沾湿鬓发,使其看起来变白。
7 稍视沾衣密:细看之下,衣服已被密集的雾水打湿。
8 道骑全不分:道路和骑道都模糊难辨,形容能见度极低。
9 霏微误嘘吸:细微的雾气随呼吸误入体内。“霏微”指细密飘动的雾气。
10 肤腠生寒慄:皮肤和肌肉之间产生寒冷战栗的感觉。“肤腠”指皮肤纹理,引申为身体表层。
以上为【凌雾行】的注释。
评析
《凌雾行》是唐代诗人韦应物创作的一首五言古诗,描绘了清晨出行时遭遇浓雾的亲身经历。全诗以写实笔法刻画自然景象,通过细腻的感受传达出秋晨雾气的浓重、湿冷及其对人体的影响。诗人将外在环境与内在体感结合,既写出雾之形貌,又表现其对身心的侵袭,体现了韦应物擅长的清冷幽远风格。末句归结到“饮酒蠲疾”,由景入情,平实中见关怀,亦暗含生活哲思。此诗语言质朴而意境深远,属其山水行旅诗中的佳作。
以上为【凌雾行】的评析。
赏析
本诗以一次清晨公务出行遭遇浓雾的经历为题材,采用五言古体形式,结构清晰,层次分明。开篇直述背景:“秋城海雾重,职事凌晨出”,交代时间、地点与行动原因,简洁有力。中间六句集中描写雾景,从宏观到微观,由远及近,逐步深入:先写雾气弥天盖地,“浩浩合元天,溶溶迷朗日”,展现其广度与遮蔽力;继而转入人身感受,“含鬓白”“沾衣密”,细节生动;再写视野受阻,“道骑不分”“郊树如失”,突出迷茫之境;最后聚焦生理反应,“霏微误嘘吸,肤腠生寒慄”,将自然现象与人体感知紧密结合,增强了真实感与代入感。结尾两句转为生活应对,“归当饮一杯,庶用蠲斯疾”,语气平和,透露出诗人面对自然之困的从容态度。全诗无激烈情绪,却在冷静叙述中蕴含深切体验,体现韦应物“澄淡精致”的艺术特色,与其一贯关注日常情境、注重内心体察的创作风格一致。
以上为【凌雾行】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评韦应物诗:“源出陶潜,而风骨峻洁,有旷逸之致。”此诗虽非名篇,然可见其清淡中见深意之一斑。
2 宋代严羽《沧浪诗话·诗体》称:“韦苏州(应物)之诗,清深妙丽,虽唐贤鲜能及者。”此诗于寻常行役中取材,写雾而不滞于形,兼摄神理,正合“清深”之评。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》评韦诗:“高处入禅,但觉其语语清凉。”本诗写寒雾侵肌,终以温酒作结,内外冷暖对照,确有“清凉”之意境。
4 近人俞陛云《诗境浅说》云:“韦公诗多写胸中恬淡之趣,即途中即景,亦含静观之理。”此诗状雾中行路,不怨不躁,归而思酒以御寒,正是“静观”心态的体现。
以上为【凌雾行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议