翻译
宫殿南面的池塘里透出阵阵凉意,池塘按照一定的规制开凿,覆盖着清澈的水面。
凋残的荷花承受了过多的寒露,残留的香气也已稀少,不再依附于人。
远离尘世的痕迹显得萧瑟寂寥,秋风飒飒吹拂着清晨的池塘。
时节已过,赏荷的游人日渐稀少,我独自绕行在这回环的池边。
以上为【慈恩寺南池秋荷咏】的翻译。
注释
1 慈恩寺:唐代长安著名佛寺,位于今陕西西安,为玄奘法师译经之所,亦为游览胜地。
2 南池:慈恩寺内的一处水池,为园林景观之一。
3 裁规:谓人工修整、按规矩开凿。指池塘为人工所建。
4 覆清沼:覆盖着清澈的池水。沼,水池。
5 衰红:凋残的红色荷花。
6 受露多:承受寒露浸润,暗示秋寒侵袭,花事将尽。
7 馀馥:残留的香气。
8 依人少:香气不再浓郁,难以萦绕人身,亦隐喻人情疏远。
9 萧萧:形容草木摇落、风声凄清之状。
10 飒飒:风声,形容秋风劲吹。
11 凌秋晓:掠过秋日清晨。凌,掠过。
12 节谢:时节已去,指荷花花期结束。
13 回塘:曲折环绕的池塘。
14 独绕:独自徘徊,表现诗人孤寂情怀。
以上为【慈恩寺南池秋荷咏】的注释。
评析
此诗为韦应物晚年所作,借秋日荷塘之景抒写孤寂清冷之情。诗人以“衰红”“馀馥”写荷花由盛转衰,暗喻人生迟暮与世情冷落;“萧萧”“飒飒”等叠词强化了秋晨的凄清氛围。尾联“节谢客来稀,回塘方独绕”点出诗人独步幽境,流露出超然尘外却又难掩孤怀的心境。全诗语言简淡,意境空寂,体现了韦诗“高雅闲淡”的典型风格。
以上为【慈恩寺南池秋荷咏】的评析。
赏析
本诗以秋日荷塘为背景,通过细腻的景物描写传达出深沉的时序感与人生感慨。首联“对殿含凉气,裁规覆清沼”点明地点与环境,以“含凉气”三字奠定全诗清冷基调。“裁规”二字说明池塘乃人工营造,暗示其作为人文景观的象征意义。颔联“衰红受露多,馀馥依人少”是全诗核心,既实写荷花凋零之状,又寄寓盛时不再、人情冷暖之叹。颈联转写声音与动态,“萧萧远尘迹,飒飒凌秋晓”,以听觉强化视觉上的荒寂感,时空仿佛凝滞于清晓寒风之中。尾联“节谢客来稀,回塘方独绕”收束自然,游人散尽,唯诗人独步池畔,画面静谧而深远。此诗不事雕琢,却意蕴悠长,体现了韦应物善于在寻常景中发掘幽微情感的艺术功力。
以上为【慈恩寺南池秋荷咏】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物五言古体源出陶潜,惟其性情澄澹,故能冲和简远,无纤秾之习。”
2 宋代严羽《沧浪诗话·诗评》:“韦苏州诗,气象清深,如晴云秋月,尘滓皆洗。”
3 明代高棅《唐诗品汇》卷七十九:“苏州五言,清深闲淡,得陶谢之风,此篇尤见其致。”
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十:“‘衰红受露多,馀馥依人少’,写秋荷入微,非静观不能道。”
5 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗写池上秋景,语虽平易,而意境自佳。‘回塘方独绕’五字,写出寂寞林泉之趣。”
以上为【慈恩寺南池秋荷咏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议