翻译
池塘之上传来悦耳的鸟鸣,僧人斋院中日日清幽寂静。
高大的林间,傍晚露水清凉,红色的芍药花静静开放却无人采摘。
春日的水面不起轻烟,荒凉的山冈上翠竹遮蔽了岩石。
本不应终日在此流连游玩,实在是因虚度光阴而徘徊于此的过客。
以上为【游南斋】的翻译。
注释
1. 游南斋:游览南斋,南斋可能为某寺院或隐士居所的斋舍名。
2. 鸣佳禽:悦耳鸣叫的鸟儿。佳禽,指鸣声动听的鸟类。
3. 僧斋:僧人居住与修行的房舍,此处指南斋为佛寺中的斋院。
4. 幽寂:清幽寂静。
5. 高林晚露清:高大树林中,傍晚时分露水清凉。
6. 红药:即芍药,一种春季开花的植物,常象征美好却易逝的事物。
7. 春水不生烟:春天的水面平静无波,没有蒸腾的水汽,形容环境清冷。
8. 荒冈:荒凉的山冈。
9. 筠翳石:翠竹遮蔽了山石。筠,竹子的青皮,代指竹;翳,遮蔽。
10. 不应朝夕游,良为蹉跎客:本不该日夜在此闲游,实因虚度年华而滞留于此的过客。良,确实;蹉跎,虚度光阴。
以上为【游南斋】的注释。
评析
《游南斋》是唐代诗人韦应物的一首五言律诗,描绘了诗人游览南斋时所见的静谧景致,并抒发了内心对时光蹉跎的感慨。全诗以清幽之景衬托孤寂之情,语言简淡自然,意境深远,体现了韦应物“寄至味于淡泊”的典型诗风。诗中既有对自然景物的细腻观察,又暗含人生迟暮、志业未成的无奈,情景交融,耐人寻味。
以上为【游南斋】的评析。
赏析
此诗以“游”为题,却非单纯的山水记游,而是借景抒怀之作。首联写“池上鸣禽”与“僧斋幽寂”,以动衬静,突出环境之清宁。颔联“高林晚露清,红药无人摘”进一步渲染空寂之境——花开无人赏,露降自清凉,暗喻才士不遇、抱负难展的孤独。颈联转写“春水不生烟”“荒冈筠翳石”,视野由近及远,气象转为荒寒,暗示诗人内心的沉郁与失落。尾联点明主旨:“不应朝夕游,良为蹉跎客”,表面自责贪恋闲游,实则深叹年华虚掷、仕途困顿。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,语言朴素而意蕴悠长,充分展现韦应物山水诗中蕴含哲思与人生感喟的艺术特色。
以上为【游南斋】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“韦苏州(应物)诗如古木鸣泉,自然清绝,不事雕饰而风致自高。”
2. 《四库全书总目·韦江州集提要》称:“其诗皆澄澹精致,有冲和之气,一洗六朝绮靡之习。”
3. 宋代严羽《沧浪诗话》云:“韦苏州体”以“简淡玄远”著称,得“陶渊明之遗意”。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁》评韦诗:“去浮靡而归真朴,合乎风人之旨。”
5. 《唐音癸签》谓:“韦左司(应物)五言,古似渊明,近则开宋代清淡一派。”
以上为【游南斋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议