翻译
东风吹散了残存的寒气,池塘里的水色渐淡,已然泛出绿意。芬芳的气息从何处寻觅?只见春山深处云雾缭绕,幽深曲折。新生的小鸟在温暖的时节鸣叫,明媚的阳光洒落在茂盛的树木上。我与诸位友人一同出游,举杯共饮,欣喜地接受大家的敬酒。
以上为【西郊游瞩】的翻译。
注释
1 东风:春风。
2 散馀冱(hù):驱散残留的冰冻。馀,剩余;冱,寒冷凝结。
3 陂(bēi)水:池塘或湖泊之水。
4 淡已绿:水面由冬日浑浊转为清澈,并泛出春日的绿色。
5 烟芳:春日山间如烟似雾的花香或草木气息。
6 杳蔼(yǎo ǎi):深远幽暗貌,形容春山云雾缭绕、朦胧不清。
7 春山曲:春山的曲折深处。
8 新禽:初春新出现或开始活跃的鸟类。
9 哂(lòng):鸟鸣声,此处作动词,意为鸣叫。
10 喧节:温暖的时节,指春天。
11 晴光:明媚的阳光。
12 泛嘉木:阳光映照在美好的树木上。
13 华觞(shāng):华美的酒杯,代指饮酒。
14 忻(xīn):同“欣”,喜悦。
15 见属:被敬酒,即接受他人劝酒。“属”通“嘱”,意为劝酒。
以上为【西郊游瞩】的注释。
评析
此诗描绘了初春时节西郊游赏所见之景,语言清新自然,意境恬淡悠远。诗人以细腻笔触勾勒出冬寒消退、春意萌动的自然变化,通过“东风”“陂水”“烟芳”“春山”等意象,营造出静谧而生机盎然的氛围。后四句转写人事,禽鸟欢鸣、阳光和煦,与友人同游共饮,流露出闲适愉悦之情。全诗情景交融,体现了韦应物山水田园诗清雅简淡的一贯风格,亦展现出其对自然与友情的珍视。
以上为【西郊游瞩】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景,后四句抒情,层次分明。开篇以“东风散馀冱”起势,点明时令转换——寒冬已去,春气回升。接着“陂水淡已绿”进一步描写水色的变化,细腻传达出季节更替的微妙感受。“烟芳何处寻”设问引出视觉延伸,“杳蔼春山曲”则以朦胧之笔写出春山深处不可尽窥之美,富有诗意空间感。五六句转入听觉与光影描写,“新禽哢暄节”以声衬静,突出春日生机;“晴光泛嘉木”则用“泛”字活化阳光流动之态,画面感极强。结尾四句由景入情,“一与诸君游”自然过渡到人事活动,末句“华觞忻见属”含蓄表达与友共饮的欣慰之情,情感真挚而不张扬。整体语言洗练,意象清丽,充分体现了韦应物“高雅闲淡”的艺术特色,是其山水纪游诗中的佳作。
以上为【西郊游瞩】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:韦苏州五言古诗,源出于陶渊明,而风致嫣然,自成一家。此作写景如画,语近情遥。
2 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:清浅中自有深味,不必雕琢而气韵俱足。
3 《唐诗别裁集》卷十五:写春郊景色,不事浓彩,而生意盎然。结处见悠然自得之趣。
4 《历代诗发》评:应物诗多萧散有致,此篇尤得冲和之音,可称“淡而至浓”者。
5 《说诗晬语》:韦公善写闲情逸致,每于寻常景物中得天然之趣,如此诗之“晴光泛嘉木”,一字不可易。
以上为【西郊游瞩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议