翻译
在春日的傍晚,我乘着月色经过西郊渡口。远处的山峦笼罩在紫色的雾气之中,原野上暮霭渐起,云气弥漫。正当我归家之时,明月相伴,不禁流连于西涧渡口。偶然参与了文士们的聚会,得以与众多才俊相遇。赏景之情随着湍急的流水不断翻涌,内心也在这清幽的景色中获得领悟。马车尚未启行,芳草已盈满前路。远处已燃起等候传递文书的亭燧之火,但我仍眷恋着村落原野间的树木。终究还要回到自己简陋的门扉前,心中满怀怅恨,独自持守着幽静素朴的情怀。
以上为【乘月过西郊渡】的翻译。
注释
1. 乘月:趁着月色出行。
2. 西郊渡:长安城西郊的渡口,具体地点不详,泛指城外野渡。
3. 紫氛:紫色的云气,古人认为紫气为祥瑞之气,此处形容山间暮霭在月光或晚霞映照下呈紫色。
4. 霭:云气弥漫的样子。
5. 西涧渡:即西郊渡,因近涧水而称。
6. 谬当文墨会:谦辞,意为偶然参与文人雅集。“谬当”表示自谦不当其位。
7. 群英:指同游的文人才士。
8. 赏逐乱流翻:观赏之兴随湍急的流水而起伏波动。“乱流”指水流交错奔涌。
9. 清景:清幽的景色,亦含清净心境之意。
10. 故扃:旧时的门扉,代指自己的居所,象征隐居生活。“扃”本义为门闩,引申为门户。
以上为【乘月过西郊渡】的注释。
评析
此诗为韦应物五言古诗,写于春夜归途中的所见所感。诗人以“乘月”起笔,点明时间与情境,通过描绘西郊暮色、远山紫氛、清流芳草等意象,营造出空灵静谧的意境。诗中既有对自然景色的细腻观察,也有对人生际遇的深沉感慨。从“谬当文墨会”可见诗人自谦身处文会,与群英交游却心存疏离;而“心将清景悟”则体现其借景悟道的隐逸情怀。结尾“还当守故扃,怅恨秉幽素”,道出诗人虽向往仕途交游,终归于孤寂自守的命运选择,情感真挚,余韵悠长。
以上为【乘月过西郊渡】的评析。
赏析
这首诗以归途夜行为线索,融写景、叙事、抒情于一体,体现了韦应物山水田园诗“澄澹高逸”的典型风格。开篇四句写景如画,“远山含紫氛,春野霭云暮”以色彩与光影勾勒出春夜郊野的朦胧美,月色与暮霭交织,意境空灵。“值此归时月,留连西涧渡”自然转入情思,月色成为情感的触发点。中间四句由外景转向内心,“谬当文墨会”既表谦逊,又暗含仕途羁绊的无奈;“心将清景悟”则展现诗人从自然中获得的精神超脱。后四句写行旅迟疑,“行车俨未转”与“芳草空盈步”形成动静对照,表达留恋自然、不愿归去的情怀。末两句“还当守故扃,怅恨秉幽素”点明主旨——尽管参与文会、结识群英,最终仍要回归孤独的自我,持守内心的素志。全诗语言简淡,结构从容,情感层层递进,体现出韦应物“发纤秾于简古,寄至味于澹泊”的艺术境界。
以上为【乘月过西郊渡】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷三十八:“苏州(韦应物)五言古诗,清深闲雅,自成一家,此篇情景交融,有冲淡之致。”
2. 《唐诗别裁集》卷四:“‘远山含紫氛’二语,写景入微,‘心将清景悟’一句,见其胸中自有真趣。”
3. 《历代诗发》评此诗:“归途写景,不事雕琢,而天然成韵,结语‘怅恨秉幽素’,见其守志之坚。”
4. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“韦公诗多萧散自得之趣,此篇尤见恬退之怀,‘行车俨未转,芳草空盈步’,语缓而意深。”
5. 《王闿运手批唐诗选》:“起四句气象宏阔,中四句转入性情,结处归于静默,通体如月下清溪,泠然可听。”
以上为【乘月过西郊渡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议