翻译
怀念你竟在这深秋的夜晚,散步咏叹多么寒凉的霜天。
想此刻空山中正掉落松子,幽居的友人一定还未安眠。
版本二:
怀念你正是在这秋夜之中,我独自散步吟咏着这清凉的晚天。
空山里只听见松子飘落的声音,想那隐居的你此刻也应未眠。
以上为【秋夜寄丘二十二员外】的翻译。
注释
丘二十二员外:名丹,苏州人,曾拜尚书郎,後隐居平山上。丘,一作「邱」。
属:正值,适逢,恰好。
山空:一作「空山」,据古刻本《临平记》及明·李沧溟《古今诗删》正。
幽人:幽居隐逸的人,悠闲的人。此处指丘员外。
1. 丘二十二员外:指丘丹,唐代诗人,排行第二十二,曾任尚书司门员外郎,“员外”为官名。
2. 属:正值,适逢。
3. 凉天:指秋夜清凉的天气。
4. 山空:山中寂静空旷,形容环境清幽。
5. 松子落:松树果实掉落,细微之声可闻,反衬山中之静。
6. 幽人:指隐居之人,此处指丘丹。
7. 应未眠:推测对方也因秋夜清寂而未能入眠,暗含心意相通之意。
以上为【秋夜寄丘二十二员外】的注释。
评析
这是一首怀人诗。诗人与丘二十二员外在苏州时过往甚密,丘临平山学道时,诗人写此诗以寄怀。诗的首两句,写自己因秋夜怀人而徘徊沉吟的情景;後两句想象所怀的人这时也在怀念自己而难以成眠。隐士常以松子为食,因而想到松子脱落季节卽想起对方。一样秋色,异地相思。着墨虽淡,韵味无穷;语浅情深,言简意长。全诗以其古雅闲淡的风格美,给人玩绎不尽的艺术享受。
这首五言绝句是韦应物寄赠友人丘二十二员外(即丘丹)的作品,写于秋夜独步之时。全诗语言简淡自然,意境清幽深远,通过“秋夜”“凉天”“山空”“松子落”等意象,勾勒出一幅寂静空灵的山中秋夜图。诗人借景抒情,不直说思念之深,而以“幽人应未眠”作结,含蓄地表达出彼此心心相印、同此清寂的情谊。诗中无一华丽辞藻,却在平淡中见深情,在空灵中显高致,充分体现了韦应物山水田园诗“澄澹高逸”的艺术风格。
以上为【秋夜寄丘二十二员外】的评析。
赏析
此诗短短二十字,却意蕴悠长。首句“怀君属秋夜”开门见山,点明时节与情感主题,将思念置于秋夜这一富有萧瑟感的时空中,奠定了全诗清冷的基调。次句“散步咏凉天”转写自身行为,看似闲适,实则透露出难以排遣的孤寂。后两句由己及人,从眼前之景推及远方之友:“山空松子落”以动衬静,极写山中空寂,听觉细节尤为传神;末句“幽人应未眠”笔锋一转,想象对方亦在静夜中独醒,彼此虽隔千里,却共此清景,心灵相应。这种“此时此地我在想你,你也正在想我”的双向呼应,使情感更加深婉动人。全诗不事雕琢,天然浑成,是唐人寄赠诗中的上乘之作。
以上为【秋夜寄丘二十二员外】的赏析。
辑评
《韦孟全集》:幽情淡景,触处成诗,苏州用意闲妙若此。
《唐诗广选》:蒋仲舒曰:浅而远,自是苏州本色。
《汇编唐诗十集》:唐云:以我揣彼,无限情致。
《诗绎》:中唐五言绝,苏州最古。寄邱员外作,悠然有盛唐风格。三四思邱之思己,应念我未眠,妙在含蓄不尽。
《增订唐诗摘钞》:妙在第三句宛是幽人,故末句脱口而出。
《网师园唐诗笺》:悠然神往。
《唐诗选胜直解》:孤怀寂寞,谁与唱酬,忽忆良朋,正当秋夜,散步庭除之际,吟诗寄远,因念幽居,想亦未眠,以吟咏为乐,书去恍如觌面也。情致委曲,句调雅淡。
《唐人万首绝句选评》:淡而远,是苏州本色。第三句将写景一衬,落句便有情味。
《岘佣说诗》:韦公「怀君属秋夜」一首,淸幽不改摩诘,皆五绝之正法眼藏也。
1. 《唐诗别裁》评:“语浅情深,格高韵远。”
2. 《唐诗三百首注疏》引蘅塘退士评:“不必有深远寄托,自是高调。”
3. 《唐诗鉴赏辞典》评:“通篇写景言情,不着痕迹,而情韵悠然,耐人寻味。”
4. 《韦苏州集笺注》评:“此诗以秋夜起兴,托思于松风月影之间,语近而意远,所谓‘一片化机’也。”
5. 《历代诗话》中评:“‘山空松子落’一句,静中有动,动中愈显其静,真得王孟家法。”
以上为【秋夜寄丘二十二员外】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议